上一周我給兔雷絲捎了幾本書。過了幾天她說怎么讀都讀不順,非常懊惱。
讀不順,可以唱啊。達爾文都說——our ancestors singing love songs to each other before we could speak articulate language. 要不怎么說音樂是世界的通行語言呢。我找了個視頻來:https://v.qq.com/x/page/c0351njavaf.html (請叫我雷鋒)
對于正在學(xué)說話的孩子來說,有時候唱出來比說出來要容易得多。而且唱歌的節(jié)律感對他們的語言開發(fā)也很有幫助。
這本可以唱的書叫做A Very Special House,來自于一個我非常喜愛的作家Ruth Krauss。對于大多數(shù)人來說,她可能并不太為人熟悉,畢竟她活躍的年代,是上個世紀的五六七十年代。她繪本的質(zhì)感也很不同,語言輕快接近孩子的囈語,而和她合作的插圖作者Maurice Sendak看似簡單的素描風格總能切中我內(nèi)心最柔軟的一部分。Maurice Sendak也是奇人,整個職業(yè)生涯拿過七次凱迪克。
Ruth Krauss拿過兩次凱迪克金獎,分別是1950年的The Happy Day,和今天分享的這本作于1954年的A Very Special House。
一上來就是dee dee de oh-h-h, 感覺就像一個孩子在俏皮的嘰哩咕嚕,一整夜就畫了一個微醺的小人,挺有代入感的。
整本書一直是從一個小男生的第一人稱角度并采用現(xiàn)在時態(tài)來描述故事,節(jié)奏感來自于一些重復(fù)的詞比如Chairs Chairs Chairs,或者ooie ooie ooie。但說她在說一個從頭到尾的故事吧,其實也不是,實際上既可以連在一起看,也可以單獨看每一個雙開頁,時不時穿插一些看起來沒什么意義的詞或短句,是不是特別象小孩子一樣跳脫?
Lexile對這本書的分級是NP (Non prose),詩歌或者歌曲都屬于這一類。美好的詩歌都應(yīng)該可以唱出來的。
最后殷勤地向早已駕鶴的Ruth女士說一句:我簡直愛死你了。