Mermaid S
2014
發(fā)布于 2016-06-28
越是大小或種類完全不對(duì)稱的在溫柔的畫色中反而柔和 和諧 溫情脈脈
回應(yīng) 舉報(bào)
贊1
收藏

推薦閱讀

11歲
書評(píng)
The Bad-Tempered Ladybird
Eric Carle(艾瑞·卡爾) 著 / Penguin
在第一屆媽媽集市買的二手書。
鯨魚的尾巴那頁(yè),女兒喜歡甩…
不同的頁(yè)碼不同的大小,有層疊感。雖然老公覺得Ladybug比ladybird更原汁原味。我們都改讀Ladybug.女兒喜歡,雖然她還不理解這本書暗示了時(shí)間,不同的點(diǎn),但她喜歡用中英文問“這是什么呀”
告訴她“螳螂”/“獵狗”/…后,她會(huì)故意說(shuō):“好可怕啊”--來(lái)源于《打雷了 我不怕》。
動(dòng)物大小也有遞進(jìn)
蘇斯博士獎(jiǎng)雙語(yǔ)繪本: 在一起, 不打擾
作者:[美]蘇珊·布魯姆 著繪;余治瑩 譯
出版社:中國(guó)少年兒童出版社
出版時(shí)間:2016-01
Mermaid S
Mermaid S
2014