以你的名字呼喚我
“call me by your name,and I'll.call you by mine”
這是一段絕美的戀情,然而不能在光天化日之下展開(kāi),我愛(ài)你,那有怎么樣呢,偷偷溜進(jìn)你的房間,窺視你的一切,在炎熱的夏日一起游泳一起跑步一起運(yùn)動(dòng)
蟬鳴和烈日炎炎的夏日,慵懶無(wú)趣的夏日,因?yàn)橛斜舜?,都變得更加有趣,可以透過(guò)書(shū)頁(yè),聞到那個(gè)清新的夏日,觸碰那熾熱的心弦,作者說(shuō)“如果一個(gè)人用另一個(gè)人的名字呼喚他,那就意味著他把他的全部交給他了”奧利弗第一次說(shuō)這句話是在一個(gè)午夜,他伏在對(duì)方身上時(shí)呢喃,最后一次是在奧利弗離開(kāi)時(shí),對(duì)方看著車離去的背影,不舍的念出了這句話
看的是英文版,最開(kāi)始可能有些費(fèi)勁,但是上頭之后就會(huì)很不一樣!不用翻譯也可以看懂并領(lǐng)會(huì)那種碰撞的感情的體會(huì),真的很戳我!建議大家都去看原版~真的很有感覺(jué)~