發(fā)布于 2022-12-18 · 圖片4
    本書(shū)講了廣西頓媽媽每到吃飯的時(shí)候就不知怎么叫孩子回來(lái)吃飯,便是想出了吹口哨這個(gè)方法,雖然只有兩個(gè)調(diào)調(diào)很單調(diào),但是每當(dāng)孩子聽(tīng)到口哨的聲音時(shí)伙會(huì)跑回家來(lái)吃飯。慢慢的,孩子們都長(zhǎng)大了,到各地去工作,不怎么經(jīng)?;丶摇N黝D媽媽很想孩子,她的丈夫便讓她到家門(mén)前去吹幾口哨,沒(méi)想到這口哨還真管用呢,在各地工作的孩子們都聽(tīng)到了這聲口哨,趕快回了家。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀

9歲
13歲
書(shū)評(píng)
媽媽的哨聲
(美) 杰瑞·斯皮內(nèi)利 文 / 長(zhǎng)江少年兒童出版社
這本書(shū)是從圖書(shū)館借的,看封面以為是描寫(xiě)輕松有趣的家庭故事,卻沒(méi)想到,給兒子讀到一半我已泣不成聲。“我們的家成了空巢!”讀到這里如鯁在喉,瞬間想到遠(yuǎn)嫁的自己,我也讓他們的家成了空巢嗎?多年以后,孩子們長(zhǎng)大各有各的生活,他們也會(huì)讓我的家變成空巢嗎?龍應(yīng)臺(tái)在《目送》中寫(xiě)道:“所謂父女母子一場(chǎng),只不過(guò)意味著,你和他的緣分就是今生今世不斷地在目送他的背影漸行漸遠(yuǎn)。”所謂親情,不過(guò)是一代復(fù)一代的辜負(fù)。父母日漸老去而我們也變成父母,卻常常眼里只有自己的孩子而忽略了曾經(jīng)深?lèi)?ài)我們的父母,想來(lái)滿(mǎn)...
14歲
想法
我家丫頭馬上九歲了,小學(xué)三年級(jí),從出生到現(xiàn)在都是我一個(gè)人全程帶大的,時(shí)間飛逝,走過(guò)來(lái)回頭看并不覺(jué)得苦,反而有很多失敗的經(jīng)驗(yàn)。從幼兒園開(kāi)始我就開(kāi)始上班了,早九晚五的工作可以讓我有時(shí)間接送孩子上下學(xué),周末放假帶她四處逛逛,我們一直都是形影不離的姐妹花??
14歲
書(shū)評(píng)
Balloonia
Audrey Wood
Where do balloons go at bedtime?M has the answer.but his elder sister has to find out the hard way.An hilarious journey through an imaginary world and a gentle lesson about loss.
14歲
書(shū)評(píng)
不一樣的卡梅拉動(dòng)漫繪本21: 我不怕打雷
[法]克利斯提昂·約里波瓦 著;[法]克利斯提昂·艾利施 繪;鄭迪蔚 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
打雷啦!暴風(fēng)雨就要來(lái)啦,正在外面玩耍的小雞們紛紛躲進(jìn)雞舍里,卻忘記了小雞卡卡還在樹(shù)下睡覺(jué)。卡梅利多和卡門(mén)不顧電閃雷鳴的危險(xiǎn),出門(mén)尋找卡卡。三個(gè)小伙伴遇到了正在進(jìn)行風(fēng)箏實(shí)驗(yàn)的富蘭克林,富蘭克林給他們展示了自己的實(shí)驗(yàn)。看完實(shí)驗(yàn)后他們立刻又去尋找卡卡。但不幸的是卡卡被壞蛋田鼠抓住了,但是小雞們找到風(fēng)箏實(shí)驗(yàn)的富蘭克林,讓他用他的實(shí)驗(yàn)實(shí)驗(yàn)嚇跑了壞蛋田鼠。把小雞卡卡救了回來(lái)。閃電又來(lái)了,噼里啪啦!
14歲
書(shū)評(píng)
My Weird School Daze #02: Mr. Sunny is Funny!
Dan Gutman, Jim Paillot (Illustrator) / HarperCollins
The shark could bite his head off like a grape.我們娃連這一句都看不懂,我也只能放棄了。買(mǎi)了那么多原版英語(yǔ)繪本,花了最多的時(shí)間培養(yǎng)預(yù)感啟蒙,結(jié)果荒廢了三年后還是回到了原點(diǎn)。
14歲
書(shū)評(píng)
團(tuán)圓
文/余麗瓊;圖/朱成梁 / 明天出版社
好運(yùn)硬幣象征了在無(wú)常的人生聚散中只要珍惜便不致失落的倫理親情。
人們盼過(guò)年,盼的就說(shuō)團(tuán)圓。他們?cè)缭鐪?zhǔn)備好年貨和一份團(tuán)圓的心情,日盼夜盼那個(gè)離家的人早日歸來(lái)。而背井離鄉(xiāng)的游子們更是歸心似箭,他們收拾好行囊,一路車(chē)馬勞頓,為的是除夕之夜與故鄉(xiāng)親人的團(tuán)聚。這種扎根在我們民俗底蘊(yùn)深處的文化,讓回家過(guò)年有了無(wú)法割舍的濃濃親情,可以說(shuō)是一種無(wú)法言說(shuō)的企盼心情。
14歲
書(shū)評(píng)
小豆豆與我
(日)黑柳朝 著,趙玉皎 譯,愛(ài)心樹(shù)童書(shū) 出品 / 南海出版公司
人們常說(shuō),孩子是父母的鏡子,父母通過(guò)撫養(yǎng)孩子才變得成熟。如今,我終于理解了這句話(huà)。對(duì)于小豆豆來(lái)說(shuō),我從來(lái)不是什么明星媽媽?zhuān)矝](méi)有幫助過(guò)她什么,她都是靠自己克服了種種困難走到今天。我只不過(guò)是比她先出生而已,作為社會(huì)人,她倒是我的前輩。我一直覺(jué)得孩子教給我很多東西,真的非常感謝。我希望今后能靠著自己的工作,好好過(guò)日子,不給孩子添麻煩,圓滿(mǎn)而美麗地結(jié)束這一生。
14歲
書(shū)評(píng)
I Am a Rock
by Jean Marzollo. Illustrated by Judith Moffatt / Scholastic
I am white and tasty . You can sprinkle me on your food . Salt . Strike me against a rock . See the spark ?Campers can use me to start fires . Flint .People can use me for heat and power . Coal .pertrified wood .
14歲
書(shū)評(píng)
大師中國(guó)繪·傳統(tǒng)故事系列: 李寄除妖
楊永青 編繪 / 新蕾出版社
一個(gè)十二歲的小女孩,辦了一件大人都辦不了的事。在九個(gè)??被吃掉、大人們都很恐懼和絕望的時(shí)候,李寄敢于挑戰(zhàn)那個(gè)死亡的魔咒,敢于反抗被吃掉的命運(yùn)。除去一條人們聞之喪膽、談之色變的大蛇,還戳穿了巫婆的鬼花招,救了全村的百姓。
14歲
書(shū)評(píng)
神奇樹(shù)屋雙語(yǔ)典藏版#3: 木乃伊之謎
(美) 瑪麗·波·奧斯本 著;藍(lán)葆春,藍(lán)純 譯 / 湖北少兒出版社
Pyramids were sometimes called House of the Dead.They were nearly all solid stone.except for the burial chambers deep inside.
媽媽的哨聲
作者:(美) 杰瑞·斯皮內(nèi)利 文
出版社:長(zhǎng)江少年兒童出版社
出版時(shí)間:2016-01
嫩綠詩(shī)
嫩綠詩(shī)
2011