今天讀的這本書也很好呢,作者是艾瑞·卡爾。很適合媽媽和寶寶一起讀。語言很簡單,但是讀起來效果卻是很好呢,就像這封底所說的一樣。順便還能和寶寶練習(xí)認知“你”、“我”,正適合寶寶現(xiàn)在的學(xué)習(xí)狀態(tài),剛開始用,但還不太熟練。
另外我覺得這版翻譯得其實可以更好。比如說把bear翻譯成“狗熊”?[汗]最后一頁的“疼”改成“愛”應(yīng)該會更好。
對于低幼的寶寶,如果沒有相應(yīng)的語境,不知道會不會混淆疼愛的“疼”與疼痛的“疼”是有區(qū)別的。
所以我建議可以找英文原版來給寶寶讀[愉快]