Tapiola
2009
發(fā)布于 2017-04-04
拔蘿卜,非常經(jīng)典的一本書(shū),幽默風(fēng)趣,文字朗朗上口。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀

13歲
書(shū)評(píng)
My second Reading Library: The Enormous Turnip
Katie Daynes, Georgien Overwater / Usborne
The bird pecked the cat's tail. The car bit the dog's tail. The dog pulled Jack's shirt. Jack held his mother's skirt. Mother hugged her husband. The farmer grabbed the turnip and everybody tugged.
13歲
書(shū)評(píng)
My second Reading Library: The Enormous Turnip
Katie Daynes, Georgien Overwater / Usborne
小朋友一看圖就猜到是拔蘿卜的故事。太有意思了。這套圖書(shū)館的繪本真的是越來(lái)越喜歡。每本都看得津津有味,每本都有著不同的寓意,每本都畫(huà)面都好美?。?br/>沒(méi)想到拔蘿卜的故事的英文版也這么好玩有意思。親子閱讀看了好多我們小時(shí)候沒(méi)得看的故事,繼續(xù)堅(jiān)持陪伴。
15歲
書(shū)評(píng)
不一樣的卡梅拉6: 我能打敗怪獸
[法]克利斯提昂·約里波瓦 著;[法]克利斯提昂·艾利施 繪;鄭迪蔚 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
卡梅拉系列一直是孩子的最愛(ài)之一,拉著我講了不下十次,陪伴著他從五歲至七歲的很多時(shí)光。因?yàn)樘矚g卡梅拉系列,孩子表弟的名字也讓他叫成了尚特(如果是個(gè)女孩就叫卡門),這套書(shū)的翻譯也非常出色,讀起來(lái)很有趣味,即使是小孩子也可以集中注意力地聽(tīng)完。
15歲
書(shū)評(píng)
我好喜歡她
(法)克利斯提昂?約里波瓦 / 文;克利斯提昂?艾利施 / 圖; 鄭迪蔚 / 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
卡梅拉陪伴了孩子從五歲到七歲的時(shí)光,是家里反復(fù)讀的系列之一,正是因?yàn)橄矚g卡梅拉這只特別的小雞,就連表弟的名字也被他喊成了“尚特”,而且連他表弟現(xiàn)在也只認(rèn)尚特這個(gè)名字??。近來(lái)班里舉行“漂書(shū)活動(dòng)”,孩子還是把卡梅拉作為他最喜歡的書(shū)籍之一帶到學(xué)校與同學(xué)一起分享。
My second Reading Library: The Enormous Turnip
作者:Katie Daynes, Georgien Overwater
出版社:Usborne
出版時(shí)間:2014-07
Tapiola
Tapiola
2009