準(zhǔn)備給孩子在合適的年齡看,所以自己先閱讀起來。哪里知道上海譯文出版社這么砸自己牌子的,翻譯的讓人無語,感覺譯者是上了年紀(jì)的人,所以文章里也是文鄒鄒的,該口語的也翻成了書面語,真心吃不消。多好的一本文學(xué)經(jīng)典,充滿溫馨的故事,結(jié)果被糟蹋了……這本我只看到第十章,就看不下去了,文字不通,還拗口。大家千萬不要買這個(gè)版本的書,留意下譯者。我后來百度搜索哪個(gè)版本好,買了北京燕山出版社金曉非翻譯的版本,看的那叫一個(gè)舒暢,那才是賞心悅目。