學樂出版社的Noodles系列,每一本都特別贊??購買時并沒想到孩子會這么喜歡,孩子看到這個小狗狗就特別high,和當初看《大衛(wèi)不可以》的調(diào)皮反應差不多。十一度假時,曾經(jīng)在酒店有一個晚上十幾本全部讀完。 這一本是關(guān)于萬圣節(jié)的,全書很簡單,每頁就一句話,但是Halloween的基本表達都包括了:dress up, a funny clown with big feet, bad pirate, barking robot, wizard, mummy, ghosts…結(jié)尾處,N...
老奶奶吞蒼蠅系列之萬圣節(jié)篇,老奶奶這次吞掉的是蝙蝠,然后是貓頭鷹、貓、幽靈、妖精、骨頭,最后是巫師,吞掉巫師的目的是可以喊出“Trick or Treat!”讀到這里小子大喊:不給糖就搗蛋??全書很有韻律感很歡樂,每到一頁孩子都迫不及待想知道下一個要吞掉的是什么。這一串的連鎖反應讓麻麻想到If you give a mouse a cookie系列,有點相似哈。
這些天Summer總在問一個問題,?是怎樣變黑變成烏云的?麻麻也不知道哦……在這本書里一起找到了答案:白云并沒有變成烏云,而是由于云層積多,陽光無法穿透照射所以顏色深。內(nèi)容比較多,只是選讀了寶貝感興趣的部分,比如?的構(gòu)成,?為什么會變成雨滴?閃電?雷鳴,龍卷風,颶風。麻麻還把他與國家地理的Storms對比,發(fā)現(xiàn)了相聯(lián)系的內(nèi)容:本書中提到在澳大利亞颶風被稱作“威力-威力”,而Storms中也提到:In Australia they call the storms willy-w...
如果你把一顆牙掉在了非洲,這里的牙仙不會給你一個硬幣,而是一只??!一家人在爸爸的家鄉(xiāng)——西非的馬里度假的故事。 充滿著非洲的異域風情,字里行間透著家族的親情,寧靜的鄉(xiāng)村生活和當?shù)氐奈幕?,細致的描寫很打動人。奶奶家的土地被作者描寫為“a beautiful sand orange”。最初小盆友各種嘗試都沒能讓牙脫落,突然一天早上,“my tongue instantly finds a gap where a tooth had been”。 圖作者和文作者是父女倆。圖作者(...