發(fā)布于 2016-11-02
寶寶也有一個(gè)曾外婆,所以媽媽買了這本書給她。平實(shí)的故事,都是生活中最普通的細(xì)節(jié),卻充滿最真實(shí)的感動(dòng)。關(guān)于親情,關(guān)于陪伴,關(guān)于死亡?;蛟S寶寶現(xiàn)在還不能完全理解,但她喜歡這本書。
回應(yīng) 舉報(bào)
贊1
收藏

推薦閱讀

8歲
13歲
書評(píng)
樓上的外婆和樓下的外婆
文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰 / 河北教育出版社
非常感人的故事,過去總聽大人說去世的人會(huì)變成天上的星星,現(xiàn)在我們也這樣講給自己的孩子聽,相信死亡不光只有不美好,更重要的是我們對(duì)逝者的回憶和想念。(p.s.當(dāng)兒子聽到樓上的婆婆去世了的時(shí)候他震了一下,表情突然變了,看來還是不接受死亡,記得之前跟他說我也會(huì)死去的時(shí)候,他就哭了,很傷心......慢慢引導(dǎo)吧,生老病死,人之常情......
8歲
9歲
書評(píng)
樓上的外婆和樓下的外婆
文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰 / 河北教育出版社
正好今天跟姥姥去陪老姥姥吃了飯,先聊了幾句,然后看的書。除了告訴娃曾外婆就是老姥姥,整個(gè)過程中都沒有說話,安安靜靜的聽著。結(jié)束后,娃問我,姥姥也會(huì)老嗎?我回答說,每個(gè)人都會(huì)變老,都會(huì)變成樓上的外婆,要及時(shí)愛她們,告訴她們,我愛你。娃飛快地跑去給姥姥拿吃的,并親了一口
10歲
書評(píng)
樓上的外婆和樓下的外婆
文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰 / 河北教育出版社
《樓上的外婆和樓下的外婆》說實(shí)話講這本書我想我的姥姥了。孩子大了,在講繪本就不止是看熱鬧了,最近每天都有給她講這本。從昨天起,發(fā)現(xiàn)她吃飯會(huì)說,媽媽我吃好多飯我就長(zhǎng)大了,我長(zhǎng)大了媽媽就老了頭發(fā)就白了。直到今晚在讀我才明白說老了頭發(fā)白了是因?yàn)檫@本書上外婆們都是一頭銀發(fā)。這本書看封皮就知道說的是這個(gè)小湯姆和兩個(gè)外婆關(guān)系很好很溫馨的故事。里面依然出現(xiàn)了去世這種情景,好在妞沒追問什么是去世。很溫馨很暖心的一本書,家里外婆姥姥帶大的孩子很值得推薦讀。
5歲
想法
今年清明去了烈士陵園 娃第一次問關(guān)于死亡的問題是讀西游記的時(shí)候,有一只老猴子老死了,他問,為什么猴子死了?那也是孫悟空第一次見到并了解死亡。我說,猴子太老了,老了就會(huì)死的。目前還沒有告訴他人也會(huì)老的事實(shí)。
我們今天去了烈士陵園,也還沒告訴他這意味著什么,雖然帶著他獻(xiàn)花了,他還試圖讓花立起來。再大一點(diǎn)吧,明年,也許就會(huì)講得更細(xì)一點(diǎn)。
關(guān)于死亡,我們讀過一本繪本樓上的外婆和樓下的外婆 ,外婆變成了流星,但是娃沒有多問,所以也沒有進(jìn)一步展開。
10歲
書評(píng)
樓上的外婆和樓下的外婆
文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰 / 河北教育出版社
這是一本帶著一點(diǎn)點(diǎn)淡淡憂傷的繪本,這個(gè)故事讓孩子漸漸地明白死其實(shí)也是生的一部分,每個(gè)人都有要離開的那一天,珍惜身邊每一個(gè)愛你的人!即使我們的親人不在我們的身邊,但依然在我們的心里,相互愛著,相互想念!
10歲
書評(píng)
樓上的外婆和樓下的外婆
文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰 / 河北教育出版社
俗話說,家有一老,如有一寶,父母在人生尚有來處,父母去人生只剩歸途,家中的老父老母,就是我們常年在外奔波兒女們的精神依靠。年事有壽而盡,生命無所不在。母親終于與我們永別了,但是她對(duì)親人和朋友的真摯情感,對(duì)人生的積極追求,對(duì)生活的執(zhí)著信念,與天地永恒,與枝葉長(zhǎng)青。母親在我們心中的份量是很重的,我們會(huì)思念她,直到永遠(yuǎn)。懷念我的親人們,讓我今天用這滋意流淌的淚水,用這蘸淚寫成的文章祭奠我逝去的親人,祭奠我們已經(jīng)流逝的光陰。
樓上的外婆和樓下的外婆
作者:文/圖:〔美〕湯米·狄波拉; 翻譯: 孫晴峰
出版社:河北教育出版社
出版時(shí)間:2009-11
雨人arwen
雨人arwen
2013