經(jīng)典童話,當(dāng)年自己是在文字版看過,今天與孩子共讀了這個版本的繪本,感覺和自己心目中的那個錫兵的形象很吻合。而且翻譯的文字還要更凝練、流暢。
小朋友聚精會神地跟隨朗讀看完了全本,看得出明快地色彩與細(xì)膩的筆觸讓他很是投入。經(jīng)過改編的描述已經(jīng)比原文略帶陰郁的情節(jié)陽光了許多,但小精怪的形象還是有點(diǎn)嚇到了4歲多的小仔。
我想這種震撼也是優(yōu)秀作品的一種表現(xiàn)吧。
聽小朋友一再追問小精怪會不會到中國來,我一邊安撫他,一邊覺得小朋友的反應(yīng)直接又可愛。