eyescool
2010
發(fā)布于 2017-01-19 · 圖片6
挑食的多拉讓全家人都受不了,終于被剝奪了外出就餐的權(quán)利。當(dāng)她看到哥哥從中國餐館帶回的小傘,覺得錯(cuò)過了什么,想要做出改變……
我和孩子一直不明白,為什么外國小朋友那么怕吃菠菜?改進(jìn)做法,其實(shí)菠菜很美味
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀

15歲
書評(píng)
Little Beauty
Anthony Browne / Candlewick
動(dòng)物園里有一只能用手語與人交流的大猩猩。它能要到所有它想要的東西,可它還是不開心。原來,它太孤獨(dú),想要朋友。
于是,人們給它送來一只小貓,取名“Beatuy”。小貓和大猩猩彼此投緣,相處融洽又快樂。
有一天,大猩猩看電視受到刺激,發(fā)怒砸碎了電視機(jī)。人們怕小貓受到傷害,決定帶走它。大猩猩和小貓都不樂意彼此分開,可是怎樣才能改變?nèi)祟惖闹饕饽兀?br/>
故事溫馨而輕松,畫面柔和,色彩感強(qiáng)。安東尼特別擅長用猩猩表達(dá)孩子的內(nèi)心世界,細(xì)膩而耐人尋味。
15歲
書評(píng)
There's a Lion in My Cornflakes
Michelle Robinson,Jim Field 著 / Bloomsbury
為了能夠積攢兌換券,兌換到一只免費(fèi)的真獅子,兄弟倆買了一屋子的玉米片。結(jié)果,他們被玉米片公司欺騙了,送來的熊、鱷魚、大猩猩都不是最愛的獅子。
盡管一開始,兄弟倆提醒大家千萬不要相信廣告語,到最后一頁,實(shí)在耐人尋味。
整個(gè)故事既滑稽又頗具諷刺意味,小孩大人都喜歡。
15歲
書評(píng)
Little Mouse's Big Book of Fears
Emily Gravett / Simon&Schuster
初見此書時(shí),以為書破損嚴(yán)重,像被燒過一般。后來才發(fā)現(xiàn),原來為了配合故事,整本書都故意做舊了。
看完此書,對(duì)“膽小如鼠”有了更生動(dòng)的想象。大部分膽小的孩子,也能對(duì)“膽小”的程度有更深刻的體驗(yàn)。
其實(shí),戰(zhàn)勝恐懼,首先應(yīng)該直面它。
15歲
書評(píng)
National Geographic Readers Level1: Dinosaurs
Kathleen Weidner Zoehfeld(凱思琳·韋德納·左菲爾德) 著 / National Geographic
孩子不是恐龍控,也不反感恐龍??墒钱?dāng)一個(gè)一個(gè)繞口難念的恐龍名不斷出現(xiàn),她的耐性也到了極限,只喊頭暈。
書中有不少恐龍明星介紹,也有一些有趣而幽默的提問與說法。比如,“雞是活著的恐龍”,為虛擬的圖片增添不少樂趣。
15歲
書評(píng)
Samuel's Baby
Mark Elkin(馬克·埃爾金) 著;Amy Wummer(艾米·伍默爾) 繪 / Knopf
男老師的班級(jí)個(gè)個(gè)孩子都說肚子里有baby了,各種類型的baby。啼笑皆非的K班故事,充滿孩子的各種天性。

Samuel will be a big brother soon, and on Monday during show-and-tell he announces that he is having a baby. Before long, his kindergarten classmates join in the fun and by Friday, each ...
15歲
書評(píng)
Elephant & Piggy #16: Happy Pig Day!
Mo Willems / Hyperion Books for Children
Piggie 讓Gerald 過快樂的??節(jié),快樂的好朋友!
In Happy Pig Day! Piggie celebrates her favorite day of the year! But will Gerald the Elephant be included in the festivities?
15歲
書評(píng)
Barbie in the Twelve Dancing Princesses
Tennant Redbank (Adaptation) / Random House
這一次沒有王子,但仍然是有人謀奪王位的故事。故事乏善可陳,畫面也缺乏美感,但語言簡潔,芭比控們能好好學(xué)習(xí)。

Princess Genevieve and her sisters love to dance. But when their strict cousin comes, their dancing days may be over!
15歲
書評(píng)
Pish and Posh Wish for Fairy Wings
Barbara Bottner(巴巴拉·博特納),Gerald Kruglik(杰拉爾德·克魯格里克) 著;Barbara Bottner(巴巴拉·博特納) 繪 / HarperCollins
為了獲得精靈翅膀,Pish 和 Posh必須許下明智的愿望。兩個(gè)最好的朋友從互相指責(zé),到重新認(rèn)識(shí)彼此,Posh的床下怪物發(fā)揮了不小的作用。
雖然故事的主題不錯(cuò),關(guān)于朋友之間的包容與相互欣賞,但我們似乎不太適應(yīng)這種繞來繞去的語言。果然喜歡簡潔風(fēng)也有遺傳啊~~
15歲
書評(píng)
Up and Down
Oliver Jeffers 著 / Philomel
這是《Lost and Found》的姊妹篇,作者要表達(dá)的意思似乎更加含蓄。企鵝想獨(dú)自做一件自己喜歡的事,當(dāng)它真正飛起來時(shí),才完全明白最喜歡的是和男孩在一起。
而小男孩,依然全程支持企鵝所有的決定,并一直追尋著它。
感情含蓄,顏色運(yùn)用也含蓄,真是含蓄得一塌糊涂??
15歲
書評(píng)
The Snowman
Raymond Briggs / Random House
無字書當(dāng)中的經(jīng)典。孩子3歲時(shí)讀過,當(dāng)時(shí)就煞有其事地一頁一頁慢慢翻看。我沒有問她看到什么。
現(xiàn)在6歲半了,再次看到這本書。她看得仍然認(rèn)真,會(huì)主動(dòng)告訴我,這是想象的事情,就是夢(mèng)。
我在想,她下一次再看到這本書,也許是少年,也許是成年,也許也是像我一樣陪著孩子的媽媽。她還會(huì)很認(rèn)真地看嗎?也會(huì)告訴我,她想起來的一切嗎?
亞瑟與朵拉雙語閱讀故事: D.W.the Picky Eater挑食的朵拉
作者:(美) 馬克·布朗 著;常妮 譯
出版社:中國農(nóng)業(yè)大學(xué)出版社
出版時(shí)間:2016-01
eyescool
eyescool
2010