買(mǎi)的二手書(shū),看到是日本作者就入手了,
粗略讀第一遍的時(shí)候覺(jué)得這套書(shū)講的好奇怪啊,
為啥老師這么傻,獨(dú)吞橡果,還不擅長(zhǎng)做手工,
會(huì)不會(huì)影響老師在孩子心目中的形象?
耐不住兒子一遍遍要我讀,
慢慢發(fā)現(xiàn)了這套書(shū)的用意,
就像兒子喜歡讀便便公主里面講老師也會(huì)拉臭臭那一頁(yè),
其實(shí)它宣揚(yáng)的是每個(gè)人都有不完美的地方,
即使老師也一樣。
雖然怪怪老師有點(diǎn)傻,但孩子們依然很喜歡她,
說(shuō)明她肯定有自己獨(dú)特的個(gè)人魅力,
她帶孩子去動(dòng)物園,去大自然,
她和猴子搶帽子,還和孩子一樣喜歡吃獨(dú)食,
多有童心多有趣的一位老師啊。
最讓我受啟發(fā)的是怪老師和淘氣鬼那本,
讀著讀著我腦子里就有個(gè)想法,
下次寶寶再淘氣說(shuō)不客氣的話,我就問(wèn)他,
是不是有淘氣鬼進(jìn)了你的身體?
然后帶他吃甜食,說(shuō)吃飽了呃~
趕走淘氣鬼,哈哈,孩子肯定超愛(ài)這種方式,
也肯定能理解剛剛自己做錯(cuò)事情了。
唯一有點(diǎn)瑕疵的地方是,這套書(shū)翻譯的語(yǔ)言有一部分讓人讀起來(lái)很別扭,比如說(shuō)小猴子很著慌,
這就不符合口語(yǔ)的習(xí)慣,我一般都用自己的語(yǔ)言重新改成可以理解的口語(yǔ),譬如把著慌改成著急。不過(guò),總得而言,這套書(shū)還是值得推薦。