發(fā)布于 2021-03-24
學校里的同學們和mrs may出來看到了一群人表演龍
回應 舉報
收藏

推薦閱讀

7歲
17歲
書評
Oxford Reading Tree 3-33: Dragons!(DD3-3)
Roderick Hunt, Alex Brychta (Illustrator) / Oxford University Press, USA
【四上.117】今天新讀DD3-3。孩子們在老師的帶領下去樹林里搭帳篷,在搜集材料的過程中wiff發(fā)現(xiàn)了兩只恐龍,大家都笑他愚蠢不可能有恐龍。結果還真是有呀,原來是人們穿著恐龍造型的服飾游行演出呢。孩子們也來到演出廣場觀看表演。生詞有jig吉格舞、dwelling住所、cover with用……遮蓋住、bark樹皮、play演出。bark以前出現(xiàn)過是犬吠的意思,在這里當樹皮講。
8歲
書評
Oxford Reading Tree 4-20: Swap!
Roderick Hunt, Alex Brychta (Illustrator) / Oxford University Press, USA
牛津樹的故事里,黑人比如Wilf運動很棒,印度人Nadim頭腦靈光。這本書就是Nadim心靈手巧,動手能力很強。他修理了破的球拍,從Chip那里換來了一個破的機器人,他修好了機器人,他用修好的機器人換來了Biff的破滑板,他又修好了滑板,用滑板換來了Wilma的破自行車,他又修好了自行車,真的是非常厲害。
Oxford Reading Tree 3-33: Dragons!(DD3-3)
作者:Roderick Hunt, Alex Brychta (Illustrator)
出版社:Oxford University Press, USA
出版時間:2011-01
和風輕舞
和風輕舞
2017