被娃嘲笑silly 今天帶娃坐公交車去圖書館 我站在站臺牌子后面找口罩,還是娃告訴我車來了,他看到了數(shù)字。坐公交車 慌亂中刷卡好一會沒刷到 司機(jī)跟我說是刷上面那個位置?;氐阶?娃跟我說:Mummy, you are so silly. 我還跟他確認(rèn)為什么。被一個兩周九個月的娃這么評論,我真是想笑。隨著他越來越大,我發(fā)現(xiàn)他真的超出我的想象。
我說:I can’t see the moon. 他馬上說:But I can see the stars. 第二天:同樣場景 我:I can’t see the moon. 他:I can only see the stars. 在另外的場景對話中也發(fā)現(xiàn)他確實是理解了but和only的含義和用法。
又是被人類幼崽的語言能力驚艷到的一天。出門去游泳 我說:Daddy put on the sunglasses. 兒子說:I didn’t wear sunglasses. 我說:Yeah, you don’t have sunglasses. 兒子說:I only have goggles. 被這個only驚艷到了!繼but, also之后再次讓我驚訝的精確又恰當(dāng)?shù)挠谜Z。