謝爾?希爾弗斯坦(Shel Silverstein) 的英文精裝原版 “詩(shī)畫三部曲”:
Where the Sidewalk Ends(中文譯名:人行道的盡頭)
A Light in the Attic(中文譯名:閣樓上的光)
Falling Up(中文譯名:向上跌了一跤)
謝爾?希爾弗斯坦,《愛(ài)心樹(shù)》的作者,享譽(yù)世界的文學(xué)大師。全世界重要的兒童文學(xué)大獎(jiǎng),他幾乎都拿遍了。他的書全世界賣了1.8億冊(cè),關(guān)注兒童閱讀的朋友,想必你的書架上,一定少不了他。
關(guān)于謝爾作品的評(píng)論鋪天蓋地,美譽(yù)無(wú)數(shù)。我和大家一樣,更關(guān)心一個(gè)問(wèn)題,為什么謝爾的詩(shī)孩子們會(huì)特別喜歡?來(lái)聽(tīng)聽(tīng)我同事檁子讀完之后的評(píng)價(jià):
他這個(gè)人絕不跟你灌雞湯,也不故作深?yuàn)W,他用簡(jiǎn)單的語(yǔ)言、機(jī)智的思慮、幽默的腔調(diào)、不羈的想象,和你說(shuō)關(guān)于成長(zhǎng)和生活的“大白話”。他的詩(shī)里,充滿了一種叫 irreverance 的東西,就是對(duì)世俗、權(quán)威,一切既定的說(shuō)法和做法,不太在乎,甚至反其道而行之的態(tài)度 ...
他的詩(shī)充滿韻律和雙關(guān)語(yǔ),幽默、富有哲理,總能突破你的相信。
一、與蘇斯齊名的兒童文學(xué)大師
Shel Silverstein 謝爾.希爾弗斯坦,享譽(yù)美國(guó)文壇的繪本大師,關(guān)注兒童閱讀的朋友一定知道他。
謝爾是美籍猶太人,他多才多藝,集作詞作曲家、歌手、劇本作家、卡通漫畫家、幽默家、詩(shī)人、作家于一身。
1963年,謝爾第一本繪本《一只向后開(kāi)槍的獅子》問(wèn)世,便廣獲好評(píng)。1964年,他以《愛(ài)心樹(shù)》(The Giving Tree)一書轟動(dòng)文壇,銷量超過(guò)600萬(wàn)冊(cè),奠定他在美國(guó)當(dāng)代兒童文學(xué)界的地位。這本書在國(guó)內(nèi)也有名至極,近十年來(lái)每個(gè)年幼孩子的媽媽都會(huì)有一本。
1974年,謝爾的第一本詩(shī)集《人行道的盡頭》出版后,榮獲美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)年度zui佳童書、《紐約時(shí)報(bào)》杰出童書獎(jiǎng)、《書單》雜志年度zui佳童書、《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》年度zui佳圖書等;1981年,《閣樓上的光》面世,盤踞《紐約時(shí)報(bào)》排行榜182周。
在美國(guó),凡是有書店的地方一定有謝爾的作品。
如今,他的作品已譯為30多國(guó)語(yǔ)言,全球系列總銷售量超過(guò)1.8億冊(cè)。數(shù)十年來(lái),謝爾簡(jiǎn)單卻雋永的詩(shī)文成為美國(guó)學(xué)生教材中的選篇,也是兒童文學(xué)界重要的研究對(duì)象之一。
謝爾也是一位著名的作詞者,60年代初期,他譜寫了許多膾炙人口的名曲,其中就包括了根據(jù)他自己原名作品改編的 The Giving Tree。
謝爾的歌曲創(chuàng)作有名的是,為著名歌手 Johnny Cash (電影《為你鐘情》故事主人翁的原型,本片榮獲2006年奧斯卡zui佳女主角獎(jiǎng))寫作的 A Boy Named Sue ,曾獲得格萊美zui佳鄉(xiāng)村歌曲獎(jiǎng)。
左邊是Johnny Cash ,右邊是Shel,格萊美頒獎(jiǎng)現(xiàn)場(chǎng)
謝爾做過(guò)制作人,他自己親自錄制的 Where the Sidewalk Ends 更獲得1984年格萊美zui佳兒童專輯大獎(jiǎng)。來(lái)聽(tīng)聽(tīng)謝爾自己朗誦的這首 Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too(收錄在Where the Sidewalk Ends詩(shī)集中)
1999年謝爾辭世后,全美國(guó)的報(bào)端媒體均以大篇幅報(bào)道寫下追思,認(rèn)為他在兒童文學(xué)界的成就與影響足以與蘇斯博士齊名。出版社也仍舊陸續(xù)推出他的作品紀(jì)念版供讀者珍藏,其影響力由此可見(jiàn)。
謝爾的童書作品,一向是自寫自畫,詩(shī)文幽默、生動(dòng),時(shí)有荒謬,溫馨中帶有哲學(xué)味,但他又能像小孩般的思考,憑著豐富的想象力,讓全世界各個(gè)年齡段的讀者讀完之后都能會(huì)心一笑。
謝爾的詩(shī)為什么能有這么巨大的魔力??jī)和膶W(xué)作家@林世仁 評(píng)論說(shuō):
原因很簡(jiǎn)單,他是謝爾!他從來(lái)沒(méi)有特別去設(shè)想兒童會(huì)喜歡什么或該讀什么。他只是寫他喜歡的詩(shī),寫他自己。就像他唱歌、畫畫一樣,他只呈現(xiàn)自己、翻譯自己。這樣的書寫,拋開(kāi)了童書的緊箍咒,沒(méi)想過(guò)要討好兒童,卻反而取悅了九到九十九歲的讀者。
如果說(shuō)1846年李爾自寫自畫的 A Book of Nonesense,讓無(wú)厘頭的笑聲在童詩(shī)中閃爍發(fā)光,那么二十世紀(jì)謝爾自寫自畫的童詩(shī)集,就把它再往上推,揉雜了嬉皮、諧趣、哲思,拓寬了童詩(shī)領(lǐng)域,也打開(kāi)了童詩(shī)的邊界。
不知道你是否和我有一樣的感受,就是長(zhǎng)大后,我們大多數(shù)時(shí)候都在說(shuō)著“言不由衷、政治正確”的話,雖然很多時(shí)候的確應(yīng)該這么說(shuō),然而無(wú)趣是必然的;這些話,一出口就隨風(fēng)散了,不會(huì)留下一點(diǎn)痕跡 ...
而謝爾打破了這種“政治正確”。比如,看看謝爾《詩(shī)畫三部曲》里的這首短詩(shī):
Have you been to The Land of Happy
Where everyone's happy all day
Where they joke and they sing
Of the happiest things,
And everything's jolly and gay?
There is no one unhappy in Happy,
There's laughter and smiles galore.
I have been to The Land of Happy
What a bore!
大意是這個(gè)地方充滿歡樂(lè),沒(méi)人煩惱,我去過(guò)那里,真是無(wú)聊!
呵呵,讀到zui后兩句的“轉(zhuǎn)折”,我們都不禁笑出聲來(lái)。這就是謝爾的風(fēng)格吧,一不小心,就說(shuō)出了大實(shí)話!
他的詩(shī),男女老少“通殺”,大人讀了,會(huì)心一笑,或許體會(huì)到些許滄桑;小孩讀起來(lái),哈哈大笑,終于有人懂他,說(shuō)出了他的心里話!
二、備受贊譽(yù)的“詩(shī)畫三部曲”
謝爾的作品中,詩(shī)與童話結(jié)合的童書,其中《人行道的盡頭》、《閣樓上的光》、《向上跌了一跤》三本詩(shī)畫集,被稱為“謝爾詩(shī)書畫三部曲”。
下面,我來(lái)簡(jiǎn)單介紹下每本書,看看專家和讀者的反饋...
1. Where the Sidewalk Ends
充滿童趣、想象、幽默和哲理的人行道
Where the Side Walk Ends 是這三本書中zui早出版的,榮獲美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)年度zui佳童書、《紐約時(shí)報(bào)》杰出童書獎(jiǎng)、《書單》雜志年度zui佳童書、《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》年度zui佳圖書,同名唱片榮獲格萊美大獎(jiǎng)。
美國(guó)前總統(tǒng)夫人勞拉·布什在她的 List of Must-Reads(必讀書單)中,曾經(jīng)特別推薦過(guò)這本詩(shī)集。
這本書的語(yǔ)言風(fēng)格結(jié)合了英美傳統(tǒng)童謠與打油詩(shī),運(yùn)用韻律與文字聲音游戲,刻畫出人行道上形形色色的人。
兒童文學(xué)工作者@劉清彥 這樣評(píng)論:
如果你接受了謝爾的邀請(qǐng),走上他所描繪的這條充滿童趣、想象、幽默和哲理的人行道,打開(kāi)你的全感官來(lái)閱讀,開(kāi)口朗誦他的每一首詩(shī),感受文字的聲韻節(jié)奏、飽滿的語(yǔ)意和深刻的內(nèi)涵;也跟著他活潑靈動(dòng)的圖像引領(lǐng),穿梭在時(shí)而現(xiàn)實(shí)、時(shí)而想象的時(shí)空,不受框限的自在馳騁 ... 你將會(huì)發(fā)現(xiàn),當(dāng)你走到人行道的盡頭后,你的眼光、思想,甚至心靈,都回轉(zhuǎn)成了小孩的樣式,象是被zui純凈的清泉洗滌,成了zui純真美好的狀態(tài)。
小花生書友@Windflower 這樣說(shuō):
希爾弗斯坦的所有書小妞都喜歡,以小妞的腦洞,我覺(jué)得在書的世界里希爾應(yīng)該是小妞zui好的朋友之一,因?yàn)樗切┗恼Q可笑的語(yǔ)言實(shí)在太符合小妞的胃口了,押韻的魅力會(huì)讓她更喜歡這位作家!
2. A Light in the Attic
用詩(shī)句串起笑聲、思索與人生
A Light in the Attic 是謝爾很廣為人知的代表作,問(wèn)世后囊括了美國(guó)八項(xiàng)年度圖書大獎(jiǎng),盤踞《紐約時(shí)報(bào)》排行榜182周,創(chuàng)下《紐約時(shí)報(bào)》50年來(lái)連續(xù)在榜zui長(zhǎng)的紀(jì)錄,是哈佛大學(xué)、斯坦福大學(xué)新生必讀書,成為美國(guó)zui具影響力的書籍之一。
這是一本很像漫畫的詩(shī)集,采用的詩(shī)語(yǔ)言與童詩(shī)接近,有許多很好笑的劇情。
兒童文學(xué)作家@林世仁 評(píng)論說(shuō):
謝爾的zui大貢獻(xiàn),就是讓童詩(shī)由成人設(shè)定的「兒童詩(shī)」中解放開(kāi)來(lái),變成老少咸宜的「童心詩(shī)」?!堕w樓上的光》中每一首詩(shī)都像「童心探測(cè)器」。打破框架,正是我們閱讀謝爾詩(shī),享受到的zui大樂(lè)趣。
詩(shī)人@鴻鴻 評(píng)論說(shuō):
《閣樓上的光》如果是一本給孩子看的書,那么是zui好的那一種:作者沒(méi)有把復(fù)雜的世界簡(jiǎn)單化,而是用簡(jiǎn)單的方式,揭露世界的復(fù)雜。
《閣樓上的光》如果是一本給成人看的書,那么也是zui好的那一種:作者沒(méi)有提供解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的靈藥,卻提供了截然不同的角度去看待問(wèn)題。
小花生書友 @Snow小菲菲麻麻 評(píng)論:
這本書與小朋友??吹睦L本非常不同,首先圖畫不多,即便是每段文字后的插圖也僅是黑線描繪出簡(jiǎn)筆畫,其次每篇文字極簡(jiǎn),根本沒(méi)有什么起伏的故事情節(jié),用敘述詩(shī)來(lái)形容可能會(huì)更貼切一些。本以為一些簡(jiǎn)單又晦澀的文字,小朋友的理解卻異常的直接,笑聲不斷,還說(shuō)和《戴帽子的貓》一樣滑稽,在他的帶動(dòng)下我也被感動(dòng)了,漸漸地發(fā)現(xiàn)有些本以為帶有玄機(jī)的段落可能其實(shí)不然,詩(shī)人的童心或許真的只有孩子純凈的心靈才能體會(huì)?!堕w樓上的光》多好的名字,希望這點(diǎn)光能照亮每個(gè)孩子的好奇心和幽默感,并讓這份好奇心和幽默爽永駐人生境遇的每個(gè)階段。
3. Falling Up
帶孩子多角度看世界
本書是謝爾生前zui后一部作品,秉持他一貫的創(chuàng)作風(fēng)格,榮獲美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)、紐約公共圖書館、《紐約時(shí)報(bào)》推薦童書,國(guó)際閱讀協(xié)會(huì)兒童選書大獎(jiǎng)。
“一跤跌到了半空”,呈現(xiàn)在我們眼前的景象便大不相同:沒(méi)有顏料,就用不同顏色的食物來(lái)畫畫;為了不被動(dòng)物關(guān)進(jìn)“人物園”,你必須也假扮成動(dòng)物;對(duì)眼睛有益的胡蘿卜為什么降低了我的視力…
編輯推薦:
謝爾不只以日常生活事物為素材,用小孩子的觀點(diǎn)來(lái)看世界,還在西方文化中耳熟能詳?shù)膫髡f(shuō)中找笑點(diǎn),不乏愚人自愚的戲謔,和對(duì)于現(xiàn)代文明的嘲諷。擅于變換角度看世界、想問(wèn)題的謝爾,從司空見(jiàn)慣的行為和事物里,從耳熟能詳?shù)膫髡f(shuō)和典故中找笑點(diǎn),帶領(lǐng)我們感受到了其中所蘊(yùn)藏著的別樣而豐富的趣味。
小花生書友評(píng)論:
@芝麻和HELEN:再次讀這本詩(shī)集,又和前幾次感受不同。很喜歡,幽默又有童趣。
@pipixuan:謝爾的經(jīng)典書,一直喜歡這個(gè)作者家里有他的全套書,簡(jiǎn)單的圖形簡(jiǎn)單的文字大大的思考。
@汪媛:整部書的每一個(gè)作品,都充滿童真和幽默,孩子很愛(ài)看,部分還要求反復(fù)讀,大人也愛(ài)。
三、收藏級(jí)精裝版,部分有音頻
謝爾所有的重要作品,都有中譯本,在國(guó)內(nèi)賣的都挺好,可能大家書架上多少都收了一兩本。我zui初讀謝爾的詩(shī)作,也是從中文版開(kāi)始的。只是詩(shī)歌這類文體,翻譯過(guò)程中多少會(huì)有語(yǔ)義和美感的缺失,特別有些雙關(guān)語(yǔ)和文字游戲,譯文讀起來(lái)總是感覺(jué)有點(diǎn)別扭,于是又收入了原版。
各處書評(píng)網(wǎng)站逛了一圈,發(fā)現(xiàn)我不是一個(gè)人!小花生書友@DONG136 也是同樣的“路線”:
Shel Silverstein的詩(shī)真美好,孩子喜歡把重音放在韻上,好像走倆步就非要立定一下似的。作為粉絲,這本詩(shī)集的中英文都收了。Shel詩(shī)中的妙趣橫生離不開(kāi)韻腳的巧妙,中文翻譯把握不到Shel的韻,雖然讀起來(lái)無(wú)厘頭,但總有撓嘎吱窩逗笑的感覺(jué),所以中文版也僅是收藏而已。
這是亞馬遜和豆瓣上被頂在靠前的評(píng)論:
總的來(lái)說(shuō),我覺(jué)得中文版翻譯質(zhì)量還是很不錯(cuò)的,但如果想更好地體會(huì)謝爾詩(shī)歌的意蘊(yùn),原版會(huì)是更好的選擇。
作為謝爾的粉絲,第一次介紹他的作品,必須要挑一套我覺(jué)得滿意的版本。我到市場(chǎng)上比較了一圈,然后跟出版社各種摳價(jià)格,等了將近一年終于成行了。這次,就給大家?guī)?lái)這套性價(jià)比非常高的精裝特別版(special edition)。
每本書都有專門為特別版設(shè)計(jì)的封皮,就像這樣...
1999年謝爾過(guò)世后,家人翻閱檔案發(fā)現(xiàn)許多未發(fā)表的圖文作品。2009年,謝爾的家人便決定“詩(shī)畫三部曲”的特別版中,每本收錄12首未發(fā)表詩(shī)作,與全球喜愛(ài)謝爾的讀者分享。
所以在這個(gè)特別版本中,除了常規(guī)版本的100多首詩(shī)之外,每本獨(dú)有新增十二首詩(shī)歌,作為謝爾迷的“特殊禮物”。
開(kāi)本也比普通的32開(kāi)版本大一圈,和孩子一起閱讀時(shí)會(huì)更加舒適
精裝做的很實(shí)在,用料很足,每本書都有一定的厚度(將近200頁(yè))。收藏多年 ,偶爾拿出來(lái)讀一讀,相信都會(huì)是很美好的體驗(yàn)...
要強(qiáng)調(diào)的是,我們專門收集了《人行道的盡頭》和《閣樓上的光》兩本書的英文原版音頻,大家讀起來(lái)就更方便啦~
詩(shī)歌的閱讀其實(shí)不限年齡,如果孩子年紀(jì)小,可以媽媽讀給寶寶聽(tīng);如果孩子大了,可以自己讀,或者親子共同欣賞。閱讀方式上,可以泛讀感受其中的情感和哲理,也可以精讀學(xué)習(xí)其中的語(yǔ)言知識(shí),“豐儉由人”,不論是孩子還是成人,都會(huì)有自己的收獲...
四、這些詩(shī)歌,如此睿智
不多說(shuō)了,下面,“曬詩(shī)”!其實(shí)我覺(jué)得這三部曲里的每首詩(shī)都很有“故事”,不過(guò),限于篇幅,就拿一些篇幅短小的讓大家“先睹為快”吧!
1. 富含哲理的
那些想去做的事兒,做了么?
WOULDA-COULDA-SHOULDA
All the Woulda-Coulda-Shouldas
Layin' in the sun,
Talkin' 'bout the things
They woulda coulda shoulda done...
But those Woulda-Coulda-Shouldas
All ran away and hid
From one little Did.
外表之下,真實(shí)的我 ...
Every Thing on It
Underneath my outside face
There's a face that none can see.
A little less smiley,
A little less sure,
But a whole lot more like me.
2. 幽默機(jī)智的
鱷魚和“馬虎”牙醫(yī)相遇,會(huì)發(fā)生什么
The Crocodile's Toothache
Oh the Crocodile
Went to the dentist
And sat down in the chair,
And the dentist said, 'Now tell me, sir,
Why does it hurt and where?'
And the Crocodile said, 'I'll tell you the truth.
I have a terrible ache in my tooth.'
And he opened his jaws so wide, so wide,
That the dentist he climbed right inside,
And the dentist laughed, 'Oh, isn't this fun?'
As he pulled the teeth out, one by one.
And the Crocodile cried, 'You're hurting me so!
Please put down your pliers and let me go.'
But the dentist just laughed with a Ho Ho Ho,
And he said, 'I still have twelve to go --
Oops, that's the wrong one, I confess.
But what's one crocodile's tooth, more or less?'
Then suddenly the jaws went snap,
And the dentist was gone right off the map.
And where he went one could only guess...
To North or South or East or West...
He left no forwarding address.
But what's one dentist more or less?
糊涂的保姆
The Sitter
Mrs. McTwitter was the baby-sitter
I think she's a little bit crazy.
She thinks a baby-sitter's supposed
To sit upon the baby.
3. 奇思妙想的
在獅子嘴里寫詩(shī)
It's Dark in Here
I am writing these poems
From inside a lion,
And it's rather dark in here.
So please excuse the handwriting
Which may not be too clear.
But this afternoon by the lion's cage
I'm afraid I got too near.
And I'm writing these lines
From inside a lion,
And it's rather dark in here.
還以為我的頭發(fā)是卷的
Wavy Hair
I thought that I had wavy hair.
Until I shaved. Instead,
I find that I have straight hair
And a very wavy head.
4. 懂得孩子心思
孩子覺(jué)得自己該有哪些權(quán)利
Union of Children Rights
Why can't you see i'm a kid', said the kid.
Why try to make me like you?
Why are you hurt when I don't cuddle?
Why do you sigh when I splash through a puddle?
Why do you scream when I do what I did?
Im a kid.
我想有臺(tái)作業(yè)機(jī)
Homework Machine
The Homework Machine,
Oh, the Homework Machine,
Most perfect
contraption that's ever been seen.
Just put in your homework,
then drop in a dime,
Snap on the switch,
and in ten seconds' time,
Your homework comes out,
quick and clean as can be.
Here it is— 'nine plus four?'
and the answer is 'three.'
Three?
Oh me . . .
I guess it's not as perfect
As I thought it would be.
5. 和孩子講道理
文明,是怎么一回事兒
Actions
If we meet and I say, "Hi,"
That's a salutation.
If you ask me how I feel,
That's consideration.
If we stop and talk awhile,
That's a conversation.
If we understand each other,
That's communication.
If we argue, scream and fight,
That's an altercation.
If later we apologize,
That's reconciliation.
If we help each other home,
That's cooperation.
And all these actions added up
Make civilization.
為什么要去“斗”和“爭(zhēng)”?
Hug O' War
I will not play at tug o' war.
I'd rather play at hug o' war,
Where everyone hugs
Instead of tugs,
Where everyone giggles
And rolls on the rug,
Where everyone kisses,
And everyone grins,
And everyone cuddles,
And everyone wins.
6. 和孩子談“人生”
永遠(yuǎn)相信你內(nèi)心的聲音
The Voice
There is a voice inside of you
That whispers all day long,
"I feel that this is right for me,
I know that this is wrong."
No teacher, preacher, parent, friend
Or wise man can decide
What's right for you -- just listen to
The voice that speaks inside.
沒(méi)有什么“一定不”,一切皆有可能
Listen to The Mustn'ts
Listen to the mustn'ts, child. Listen to the don'ts. Listen to the shouldn'ts, the impossibles, the won'ts. Listen to the never haves, then listen close to me... Anything can happen, child. Anything can be.
7. 鼓勵(lì)孩子去思考
斑馬的“相對(duì)論”
Zebra Question
I asked the Zebra,
are you black with white stripes?
Or white with black stripes?
And the zebra asked me,
Are you good with bad habits?
Or are you bad with good habits?
Are you noisy with quiet times?
Or are you quiet with noisy times?
Are you happy with some sad days?
Or are you sad with some happy days?
Are you neat with some sloppy ways?
Or are you sloppy with some neat ways?
And on and on and on
and on and on and on he went.
I’ll never ask a zebra about stripes
...again.
換個(gè)角度,看法就全然不同
Point of view
Thanksgiving dinner's sad and thankless.
Christmas dinner's dark and blue.
When you stop and try to see it
From the turkey's point of view.
Sunday dinner isn't sunny.
Easter feasts are just bad luck.
When you see it from the viewpoint
of a chicken or a duck.
Oh how I once loved tuna salad Pork and
lobsters, lamb chops too
Till I stopped and looked at dinner
From the dinner's point of view.”
8. 和孩子玩音律游戲
詩(shī),是讀起來(lái)就會(huì)感覺(jué)快樂(lè)的
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too,
Went for a ride in a flying shoe,
'Hooray!'
'What fun!'
'It's time we flew!'
Said Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too.
Ickle was captain, Pickle was crew,
And Tickle served coffee and mulligan stew
As higher
And higher
And higher they flew,
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too.
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too,
Over the sun and beyond the blue. '
Hold on!'
'Stay in!'
'I hope we do!'
Cried Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too.
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too
Never returned to the world they knew,
And nobody
knows what's
happened to
Dear Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too.
如果你覺(jué)得這個(gè)世界很無(wú)趣,那就讀讀謝爾的詩(shī)吧!
終于遇到了有人能和你“對(duì)話” ...
如果你覺(jué)得這個(gè)世界很有趣,那就讀讀謝爾的詩(shī)吧!
因?yàn)橛腥苏f(shuō)出了你的心里話 ...