平時(shí)我和女兒兩個(gè)以英語(yǔ)溝通為主,但是我這點(diǎn)破英語(yǔ)真不夠用啊,孩子跟我學(xué)就只學(xué)會(huì)了一些很單一的表達(dá)。
我們因此也經(jīng)常被側(cè)目而視,有時(shí)路人會(huì)索性很氣憤地跑過(guò)來(lái)問(wèn)我們,你們是中國(guó)人伐啦?我說(shuō)是啊,是上海寧,人家就回話,那么請(qǐng)講中文。也有人會(huì)嗤之以鼻地小聲說(shuō),哼,中國(guó)人不講中文,講什么洋文,算薩意思啦!天地良心,就是想學(xué)點(diǎn)英語(yǔ)啊,并不曾想要傷害人民群眾的感情??!也有感興趣的媽媽會(huì)問(wèn)我,你是英語(yǔ)老師嗎?我答不是呢。心想要是老師倒也不錯(cuò)啊,能有機(jī)會(huì)嘗試著讓更多的孩子愛(ài)上學(xué)英語(yǔ)。
慢慢地女兒喜歡上講英語(yǔ)了,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)講英語(yǔ)能讓她無(wú)所顧忌地評(píng)論周遭,比如誰(shuí)推了她一下,她就輕輕地說(shuō)開了,man,he is so rude, he just pushed me, i don't like being pushed around. 誰(shuí)在電梯里放了個(gè)悶屁,她可以馬上指出,ouch, it smells so yucky, i think the man standing in front of me just farted.
女兒覺(jué)得能講兩種語(yǔ)言好酷,去了美國(guó)她就私下里講中文。這樣無(wú)論是在中國(guó)還是在國(guó)外,她既能 think out loud, 把所思所想說(shuō)出來(lái),也不會(huì)讓別人或者自己感到尷尬。
有次去香港玩,她照例一路對(duì)人對(duì)事發(fā)表著看法,但是很快發(fā)現(xiàn)在香港聽得懂英語(yǔ)的人比在上海多,香港人一般也聽得懂普通話,他們也許聽不懂上海話,但是她上海話講得磕磕絆絆,那么怎么辦呢?她說(shuō)媽媽看來(lái)我們要學(xué)第三種語(yǔ)言了。