Alice in wonderland decoded看得我頭都腫起來(lái)了。決定換換腦子看看這本。發(fā)現(xiàn)也是很費(fèi)我的腦子的閱讀。感覺(jué)我自己過(guò)了一個(gè)年齡段以后,對(duì)新事物的接受和理解都開始變得緩慢和困難起來(lái)。這本書格式有一些奇怪的地方,然后我對(duì)這個(gè)奇怪的格式還沒(méi)有理解過(guò)來(lái),它的作用又是什么。再加上作者的寫作風(fēng)格十分強(qiáng)烈,有特色;敘述的角度也有些奇特,好像是從‘死神’的角度來(lái)講故事,至少開篇如此。 目前才開始看,只有這些小感受,如果看得更多或者看完了,就再來(lái)繼續(xù)寫。