Three little pigs set off to build new homes for themselves. But someone big and bad soon comes looking for a tasty piggy snack ...Can the pigs outwit the wicked wolf? My First Fairytales are a magical introduction to the well-loved stories that are a key part of every childhood. With fresh and fun illustrations, these simple re-tellings of classic fairy tales make a perfect read for young and old alike!Three little pigs set off to build new homes for themselves. But someone big and bad soon comes looking for a tasty piggy snack ...Can the pigs outwit the wicked wolf? My First Fairytales are a magical introduction to the well-loved stories that are a key part of every childhood. With fresh and fun illustrations, these simple re-tellings of classic fairy tales make a perfect read for young and old alike!
這系列的經(jīng)典繪本,因?yàn)樽謴×刻嵘寄芸戳?,撒??。三隻小豬本來就是熟悉的繪本,理解並不困難。每次遇到建築自己的房子時(shí),會讓包包一起動作,並發(fā)出跟我一樣的狀聲詞;遇上大野狼來吹房子時(shí),huff-puff-blow就跟著動作吸吐炊,也能玩得很開心。最後掉到燙的熱水而逃走,孩子更是樂得。是個(gè)很棒能同歡的故事。
包包也認(rèn)真的發(fā)現(xiàn)了圖,最後一頁沒有大野狼了,但他們外面的河裡面好像有alligator …哈哈哈??
not by the hairs on my chinny-chin-chin
beady eyes
boiling water這系列的經(jīng)典繪本,因?yàn)樽謴×刻嵘?,包包都能看了,撒??。三隻小豬本來就是熟悉的繪本,理解並不困難。每次遇到建築自己的房子時(shí),會讓包包一起動作,並發(fā)出跟我一樣的狀聲詞;遇上大野狼來吹房子時(shí),huff-puff-blow就跟著動作吸吐炊,也能玩得很開心。最後掉到燙的熱水而逃走,孩子更是樂得。是個(gè)很棒能同歡的故事。
包包也認(rèn)真的發(fā)現(xiàn)了圖,最後一頁沒有大野狼了,但他們外面的河裡面好像有alligator …哈哈哈??
not by the hairs on my chinny-chin-chin
beady eyes
boiling water