<11 Brainstorm Bear (RAZ H)> 書評
2022.1.23
所謂頭腦風(fēng)暴(Brain-storming)最早是精神病理學(xué)上的用語,指精神病患者的精神錯(cuò)亂狀態(tài)而言的,現(xiàn)在轉(zhuǎn)而為無限制的自由聯(lián)想和討論,其目的在于產(chǎn)生新觀念或激發(fā)創(chuàng)新設(shè)想。 頭腦風(fēng)暴法又稱智力激勵法、BS法、自由思考法,是由美國創(chuàng)造學(xué)家A·F·奧斯本于1939年首次提出、1953年正式發(fā)表的一種激發(fā)性思維的方法。此法經(jīng)各國創(chuàng)造學(xué)研究者的實(shí)踐和發(fā)展,已經(jīng)形成了一個(gè)發(fā)明技法群,如奧斯本智力激勵法、默寫式智力激勵法、卡片式智力激勵法等等。 提出者:A·F·... 2022.1.23 所謂頭腦風(fēng)暴(Brain-storming)最早是精神病理學(xué)上的用語,指精神病患者的精神錯(cuò)亂狀態(tài)而言的,現(xiàn)在轉(zhuǎn)而為無限制的自由聯(lián)想和討論,其目的在于產(chǎn)生新觀念或激發(fā)創(chuàng)新設(shè)想。 頭腦風(fēng)暴法又稱智力激勵法、BS法、自由思考法,是由美國創(chuàng)造學(xué)家A·F·奧斯本于1939年首次提出、1953年正式發(fā)表的一種激發(fā)性思維的方法。此法經(jīng)各國創(chuàng)造學(xué)研究者的實(shí)踐和發(fā)展,已經(jīng)形成了一個(gè)發(fā)明技法群,如奧斯本智力激勵法、默寫式智力激勵法、卡片式智力激勵法等等。 提出者:A·F·奧斯本 提出時(shí)間:1939年 頭腦風(fēng)暴是外來詞語,有兩個(gè)來源。 一是來源于美國英語詞匯“brainstorming”,《牛津高階英漢雙解詞典(第6版)》(商務(wù)印書館)對此的解釋是:“A way of making a group of people all think about sth at the same time, often in order to solve a problem or to create good ideas.”中文意思是:(常常是為了解決一個(gè)問題、萌發(fā)一個(gè)好創(chuàng)意)集中一組人來同時(shí)思考某事的方式。有點(diǎn)類似漢語的“集思廣益”的意思。 二是來源于美國英語詞匯“brainstorm”,這是“brainstorming”的動詞形式,而作為名詞時(shí),它等同于英國英語的“brainwave”,意為靈感、妙計(jì)。 但漢語的“頭腦風(fēng)暴”除了英文的詞義外,還根據(jù)每個(gè)人的理解不同,而被賦予了許多含義,其中多數(shù)是望文生義式的運(yùn)用,比如指讓頭腦經(jīng)受風(fēng)暴式的沖擊。 基本概述 當(dāng)一群人圍繞一個(gè)特定的興趣領(lǐng)域產(chǎn)生新觀點(diǎn)的時(shí)候,這種情境就叫做頭腦風(fēng)暴。由于團(tuán)隊(duì)討論使用了沒有拘束的規(guī)則,人們就能夠更自由地思考,進(jìn)入思想的新區(qū)域,從而產(chǎn)生很多的新觀點(diǎn)和問題解決方法。當(dāng)參加者有了新觀點(diǎn)和想法時(shí),他們就大聲說出來,然后在他人提出的觀點(diǎn)之上建立新觀點(diǎn)。所有的觀點(diǎn)被記錄下但不進(jìn)行批評。只有頭腦風(fēng)暴會議結(jié)束的時(shí)候,才對這些觀點(diǎn)和想法進(jìn)行評估。頭腦風(fēng)暴的特點(diǎn)是讓參會者敞開思想使各種設(shè)想在相互碰撞中激起腦海的創(chuàng)造性風(fēng)暴,其可分為直接頭腦風(fēng)暴和質(zhì)疑頭腦風(fēng)暴法,前者是在專家群體決策基礎(chǔ)上盡可能激發(fā)創(chuàng)造性,產(chǎn)生盡可能多的設(shè)想的方法,后者則是對前者提出的設(shè)想,方案逐一質(zhì)疑,發(fā)現(xiàn)其現(xiàn)實(shí)可行性的方法,這是一種集體開發(fā)創(chuàng)造性思維的方法。 (展開)
yard sale:
a sale at which personal possessions and household items are sold, usually held in the yard of somebody's house, mainly used in American English 大部分指的是部分以別墅為城市居住主體的國家和地區(qū),其居民在自己的別墅院子里,將自己家不用的物品進(jìn)行販賣,通常會在家門口擺放廣告或者在社區(qū)媒體刊登廣告,一般販賣都會在周... yard sale: a sale at which personal possessions and household items are sold, usually held in the yard of somebody's house, mainly used in American English 大部分指的是部分以別墅為城市居住主體的國家和地區(qū),其居民在自己的別墅院子里,將自己家不用的物品進(jìn)行販賣,通常會在家門口擺放廣告或者在社區(qū)媒體刊登廣告,一般販賣都會在周末持續(xù)1-2天。 (展開) |
|