lynnz
2016
發(fā)布于 2018-01-21 · 圖片1
畫風(fēng)是我喜歡的,大衛(wèi)·盧卡斯的作品買原版實在很費力,就收了這套譯制版。然而剛自己翻了一遍,翻譯的我實在不敢茍同,處女座要求太高? “謹(jǐn)遵陛下旨意....”?對我正在看虎嘯龍吟.....實在不知道說什么好了 這么好的童話故事,白瞎了... 真的太喜歡這幾個故事了,譯者白秀敏是打醬油的嗎,心好痛。還有書名翻譯成害羞的小裁縫,先入為主。原版名字Halibut Jackson就只是主角的名字而已,并沒有一語道破。
回應(yīng)2 舉報
收藏
7年前
我們的翻譯實在是混日子的太多啊!有太多書簡直看不下去,《橙色母?!贩亩伎床欢?,即使買了中文版的還是灰想辦法找來原文貼上
7年前
有文學(xué)功底?精通英文的少之又少 一些海龜直接上陣翻譯 法文繪本更糟糕 之前看過愛心樹還是什么繪本大社還在那里宣傳一套大灰狼的書說是譯者嫁給老外 還成賣點了?? 直接忽略介紹她的三四流大學(xué)文憑
發(fā)布

推薦閱讀

12歲
書評
害羞的小裁縫
[英] 大衛(wèi)·盧卡斯 文圖;白秀敏 譯 / 北京時代華文書局
《遇見陽光》大衛(wèi).盧卡斯精選作品集
五本繪本一氣呵成讀了,真的是讀著讀著心情舒暢,插圖優(yōu)美,文字流暢故事簡潔短小,孩子喜歡的節(jié)奏,最關(guān)鍵小故事大道理不同見解,孩子讀完一本都能說幾句怎么怎么樣的評價或者說是她學(xué)會的道理…非常推薦!
12歲
書評
害羞的小裁縫
[英] 大衛(wèi)·盧卡斯 文圖;白秀敏 譯 / 北京時代華文書局
害羞的小裁縫,有很多衣服,他的衣服還非常的特別,可以隱身!穿上了那些去各種場合特制的衣服,別人很難發(fā)現(xiàn)他。這也是他的目的,他很害羞不想要被人看見他!直到有一天,他要去珠光寶氣的金碧輝煌的皇宮參加皇后的生日宴會,他為了不引人注目給自己做了一件點綴著鉆石的衣服~~
9歲
13歲
書評
害羞的小裁縫
[英] 大衛(wèi)·盧卡斯 文圖;白秀敏 譯 / 北京時代華文書局
女兒問我:小裁縫喜歡隱藏自己,隱藏是什么意思?
我建議她和我一起找出每個場景里的小裁縫,當(dāng)結(jié)束尋找后我再跟問她:你剛才是一眼就看到小裁縫嗎?還是得找找?
她回答:我得找一下
我問她:為什么呢?
她回答:因為小裁縫的衣服he墻啊草地啊很像
我問:你有沒有想到變色龍?它會根據(jù)環(huán)境不同變換顏色保護自己對吧,同時也隱藏了自己……
她說:原來隱藏是這個意思?。?br/>我說:是的,就是小裁縫利用自己的衣服把自己藏起來了,人們很難一下子就看到他~

當(dāng)我講完整個故事,我跟他說我們有的人比較外向有...
9歲
書評
National Geographic Readers Pre-Reader: Go, Cub!
Susan B. Neuman / National Geographic
借著這本書區(qū)分一下roar和growl吧:
看了好多解釋覺得這一條很精彩特別適合講給小孩 “Thus the roar will be heard from farther away. When you are in your flimsy hut, sleeping, you could hear the lions roaring in the distance. If you hear them growling, they are on your doorstep a...
9歲
書評
Moo, Baa, La La La!
SANDRA BOYNTON / Simon&Schuster
0-2歲孩子必讀經(jīng)典。24月齡初讀,女兒很喜歡這本,沒事就抱著自己在那里讀。最喜歡這一頁每次一講到that isn’t right 她就一直在那里叫“可以呀可以呀”真的是入戲太深....(BTW 這套一定要買8本 本本經(jīng)典 我自己是買錯了 孩寶買的4本套 結(jié)果中招了是盜版 客服還不給退 后悔沒有在綠山墻買8本套了 我只是嫌棄紙板書占地方而已買晚了 不然這套書真的是1歲就可以讀給孩子聽的)
9歲
書評
Truck, Truck, Goose!
Tammi Sauer,Zoe Waring 著 / HarperCollins
一只戴眼鏡的鵝拖著三車東西去家門外的圓形草地野餐,結(jié)果過了馬路拖著的鋼琴掉在路中間堵住了truck們的路,這只鵝戴著太陽鏡和耳機根本停不到司機們叫它,還好最后鵝打電話給獅子拖走了鋼琴,這個時候ice cream truck來了請大家吃了冰激凌,故事完美結(jié)束。
這本17年的新書,畫風(fēng)可愛,其實蠻偏無字書的感覺,但故事的開頭也有部分文字暗示,適合中班偏大的小朋友,我家2歲還看不出笑點,單純的欣賞畫面就夠了。
9歲
書評
Usborne My First Reading Library: The Genie in the Bottle
Retold by Rosie Dickins ; Illustrated by Sara Rojo / Usborne
2y7m 這本一定要記錄下,我喵戲精上身,一直要跟我演對手戲,精確的連fisherman說 that’s not very kind都要求我擺手指,換她演的時候她也擺手指,真的好好笑。(圖中的情節(jié)來葫蘆島三天了她演了三天....)
這次出來帶的都是圖一level two,前面級別沒看過,不過書后的puzzle除了排序她都愛做。囤貨兩年的書仔細(xì)看了下特別適合自主閱讀,不明白的詞句一看圖推敲就明白了,刷一遍書就留著以后給妞自主閱讀看了。
9歲
書評
ABC Pasta: An Entertaining Alphabet
Juana Medina / Viking
哥倫比亞的藝術(shù)家Juana Medina用一些食材(水果、植物、面條等)創(chuàng)作了這一組充滿幽默感的繪圖作品。讓你不僅可以瞭解意大利麵食和香料的名稱,還見識到了好些平時並不常見的身懷絕技的人。
www.juanamedina.com

記錄:2y1m初讀。2歲前那幾個月一直詢問我各種pasta的名稱,我也只是能說出常見的三四種,這兩天整理圖書突然發(fā)現(xiàn)這本abc,這就是屯書的好處哦。
9歲
書評
博斯的世界
(荷蘭)鄭宗瓊 著 / 新星出版社
鄭宗瓊的書買過三本“野餐”系列的無字書,本來收起來打算孩子大一些拿出來看,結(jié)果昨天看我看這本《博斯的世界》就說她也要看湊了過來,這本建議是12歲+,但女兒也看的目不轉(zhuǎn)晴的,每次我要翻回去找細(xì)節(jié),比如問她“籃球呢,怎么媽媽沒看到”,她就指著說“在這呢球”,比我看的還仔細(xì)。雖然還是鄭宗瓊先生一貫的略帶懸疑的細(xì)節(jié)畫風(fēng),但是人物形象來源于荷蘭畫家希羅尼穆斯·博斯,荒唐的形式和怪異的象征主義,算是了解博斯的一個跳板吧。
9歲
想法
攢了兩年還差40多本買齊
年前整理出來打算四歲刷這一套
突然被喵發(fā)現(xiàn)stage 1的Animals in Winter這一本
然后竟然讀了兩天!
還要求聽讀書視頻
感覺還是要從animals and plants讀起
三四歲的寶寶這個主題百讀不厭哦
#Let’s_Read_and_Find_Out_Science#
害羞的小裁縫
作者:[英] 大衛(wèi)·盧卡斯 文圖;白秀敏 譯
出版社:北京時代華文書局
出版時間:2017-05
lynnz
lynnz
2016