George的恐龍先生壞了,爸爸買了個(gè)更棒的,會(huì)走會(huì)說(shuō)話還會(huì)唱歌,但是George再也不能無(wú)所顧忌地帶著它玩,比起這么棒的恐龍,George更喜歡原來(lái)那個(gè)恐龍先生啊。一直沒(méi)翻譯,也不知道小菠蘿是不是理解了,不過(guò)她會(huì)一遍一遍要求再讀,也沒(méi)要求翻譯,也許她就是在一遍一遍反復(fù)中慢慢理解的吧,講到hundreds and thousands的時(shí)候,她突然大叫,hundred我會(huì)數(shù)。是的,她剛學(xué)會(huì)從one數(shù)到one hundred,她聽(tīng)出來(lái)這個(gè)音了,也許她也有些理解這個(gè)意思了