發(fā)布于 2022-09-24 · 圖片7
法國小鎮(zhèn)上,優(yōu)雅的波特太太收到兒子送的生日禮物,
竟然是一條蛇,確認(rèn)無毒之后,取名克里克塔。
波特太太像疼愛自己的孩子一樣照顧它,喂奶,織衣,散步。聰明的克里克塔很快就學(xué)會用自己的身體模仿字母,數(shù)字。跟小朋友一起玩滑梯,跳繩,教他們給繩子打結(jié),玩的不亦樂乎。在危險關(guān)頭,克里克塔救了波特太太,懲治了小偷,還因此獲得了英雄勛章,得到了人們的認(rèn)可和嘉獎。

拿到書后自己先讀了一便,讀完之后感覺跟中獎一樣開心,棕櫚樹,蛇都是女兒喜歡的元素。那段時間這本書在我家是睡前必讀,到現(xiàn)在已經(jīng)會自己看圖說話講故事了。也是由于這本書發(fā)現(xiàn)女兒對字母非常感興趣,還知道了數(shù)與量的對應(yīng)。
因為喜歡湯米溫格爾的畫風(fēng),我陸續(xù)又入了《三個強盜》和《八爪魚英雄》,同樣愛不釋手,漸漸覺得跟作者入繪本也是不錯的選擇。
回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

14歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
克里克塔身上的毛衣和它所沐浴著的愛,把它的全身都熏得暖洋洋的,再也不瞌睡了。絨絮一樣的雪花落在它的眼前。因為愛,它成為了世界上第一條看見雪的??
這個看起來流暢快樂的故事,其實卻是在一條險象環(huán)生的山道上行進,但凡有一個環(huán)節(jié)的偏見兌現(xiàn)了,就像飛機??上脫落的一顆螺絲,故事就會墜入萬劫不復(fù)的深淵,所幸溫格爾并非要我們在回望中心驚膽戰(zhàn),而是要讓我們充滿希望。
11歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
《克里克塔》不要被這不起眼的封面和不怎么有趣的書名騙了而錯過這本好繪本。內(nèi)容很有趣,當(dāng)老師的波特太太收到了兒子寄來的寵物:一條蛇。從害怕到接受到寵愛。意外發(fā)現(xiàn)蛇還有很多有趣的地方,它能用身體擺出英文字母,阿拉伯?dāng)?shù)字,能跟小朋友一起玩,還能抓小偷。小妞看到蛇用身體擺字母和數(shù)字的時候用手按照蛇的身體比劃著。除了是個有趣的故事以外,還能對英文字母和數(shù)字啟蒙起到幫助。很不錯。
10歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
《克里克塔》:一條溫暖的蛇

湯米溫格爾特別善于把那些傳統(tǒng)的“負(fù)面人物”塑造成個性獨特的經(jīng)典角色。給孩子帶來歡笑的同時,也化解了他們的恐懼。

來自原始森林的克里克塔像個初生的嬰兒,波特太太的精心養(yǎng)育讓它融入了人類社會。

而對克里克塔的付出也為波特太太的晚年生活帶來了新的活力。
6歲
12歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
克里克塔 蒲蒲蘭的書都是比較好看的 這本比較新穎 以往人們提到射都是比較害怕的 但是這本書把蛇當(dāng)寵物 而且把字母 數(shù)字融合在一起起到啟蒙的作用,最后小蛇還成為了英雄
姐姐看完本書告訴我原來小蛇的名字叫克里克塔
2歲
12歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
娃今天又翻出這本繪本,法國小鎮(zhèn)波特太太的兒子,做爬行動物研究的,送一條蛇?? 給她做生日禮物,拆包裹嚇一大跳,當(dāng)確認(rèn)沒毒后把蛇養(yǎng)起來,取名克里克塔。然后…正當(dāng)我們感覺荒唐的氣氛正在蔓延的時候,已經(jīng)被帶到故事情節(jié)中…你以往對蛇的觀念會慢慢的隨著故事情節(jié)的展開,慢慢的被打碎,一個調(diào)皮可愛,姿態(tài)萬千的大蛇深深的吸引著小孩讀下去…不透露太多了[偷笑]

簡筆線條的繪畫風(fēng)格,別致小清新的感覺,但是有非常多可以挖掘的小細(xì)節(jié),比喻波特太太的禮帽和禮帽上的鳥,以及她無處不在的高跟鞋,無不彰顯...
8歲
13歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
借自圖書館,一個奇怪的書名。給兒子讀完一遍后要求再讀一百遍,兒子的反饋又一次告訴我:別再自以為非常了解兒子了,多少次了,我以為兒子喜歡的他置之不理,我以為他不會喜歡的他聽著上癮。謝謝兒子的正反饋,媽又有動力繼續(xù)用上班中午休息時間不吃飯不睡覺去圖書館背繪本。??

克里克塔全書用黑色線條勾勒,淡綠色是主色,輔以紅色,再無其他顏色。我不懂藝術(shù),我就覺得:嘿,挺特別,挺好看。
我猜測兒子喜歡的原因有:
1.克里克塔喜歡和孩子們一起玩,兒子說:看,那些女孩都不和小熊玩了。
2.克里克...
10歲
12歲
書評
克里克塔
[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
小孩還挺喜歡的,翻來覆去看了好幾遍呢。從剛開始說到的那個奇怪的包裹到后來克里克塔他們帶來的一系列驚喜,都挺好玩的。
小孩子能從故事中感受到克里克塔的可愛,聰明友好,勇敢以及波特太太對克里克塔的愛,????
5歲
想法
那些被封控的日子 截止目前被封控17天,從封控開始逐漸備足物資。

隊友在家辦公,娃兒在家完成老師的布置的小任務(wù)。每天的一日安排也是滿滿當(dāng)當(dāng),只感覺日子過得太快。

自從上了幼兒園,親子閱讀時間,手工時間,直線下降,被迫在家反而按計劃逐漸完成,只是比較費媽。

封控最大的損失就是居家隔離,娃兒不能出去玩,雞眼和運動只能在家草草了事。

5歲
想法
先來說說我的情況,家有萌寶一枚,
半歲開始陸續(xù)看布書,低幼繪本,
一歲七個月開始以娃兒興趣為主每天3-5本,幼兒認(rèn)知小百科,紙板書等。
兩歲加入故事類繪本,基本都是老母親人肉讀,一本書娃兒翻來覆去反反復(fù)復(fù)讓讀也是常有的事,我也是忍俊不禁,口干舌燥,但還是一遍遍讀下來?,F(xiàn)在經(jīng)常讀的繪本我基本都可以脫稿背出來了,哄娃兒睡覺的時候就排上用場了。
目前不考慮買繪本閱讀機器,
一,我發(fā)現(xiàn)很多繪本在喜馬拉雅或者牛聽聽app中可以免費聽音頻。
二,點...
5歲
書評
不睡覺世界冠軍
(英)西恩?泰勒 著;幾米 繪;柯倩華 譯 / 新星出版社
女兒有睡前讀繪本的習(xí)慣,自從引入這本書,對它的喜愛一發(fā)不可收拾。
睡覺時間到了,可是黛拉的玩偶櫻桃豬、霹靂鼠、豆豆蛙還很清醒,他們一點兒都不想睡覺,他們要當(dāng)不睡覺世界冠軍。此情此景像不像一個精疲力盡的老母親深夜哄盡情玩耍的孩子去睡覺?但是黛拉的哄睡方式別出心裁哦。

黛拉把枕頭比作一條船,
在大海里搖搖晃晃,櫻桃豬睡著了;

黛拉把鞋盒比作午夜火車,
遨游在山谷間,霹靂鼠睡著了;

黛拉把籃子比作熱氣球,
馳騁在湛藍的星空,豆豆蛙睡著了。

黛拉天馬行...
克里克塔
作者:[法]湯米·溫格爾 文圖;蒲蒲蘭 譯
出版社:二十一世紀(jì)出版社
出版時間:2006-11
朵朵麻麻呀
朵朵麻麻呀
2019