發(fā)布于 2018-06-07
跟孩子一樣一樣的Biscuit,買的點讀版,每頁都會重復(fù)一句time for bath,輕松在生活中也這樣給她說了
回應(yīng) 舉報
贊1
收藏

推薦閱讀

16歲
書評
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
我家孩子語文強(qiáng)勢,但是英文屬于啟蒙階段,目前的狀態(tài)是英文閱讀有點“高不成、低不就”,一直沒有找到合適的原版書,直到6月份購入小餅干狗系列、蒼蠅小子還有2本小鱷魚,孩子的英文閱讀之旅才真正開始,現(xiàn)在在反復(fù)閱讀這幾本原版書。
11歲
書評
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
餅干狗系列的書,兒子一直不喜歡,最近拿出來讀,兒子不排斥了,漸漸長大了,能夠理解故事情節(jié)了。我卻突然懷念他專注于一幅畫時的場景。讀到Biscuit 在muddy puddle 中玩時,兒子想起了peppa pig 中的對話自己說起來“boots ”(if. you jump in muddy puddles you must wear your boots )
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
先是我讀了一遍,后來又看了一遍,聽懂了biscuit wants to play,突然發(fā)現(xiàn)有音頻貼,點了一下沒聽完就不聽了,但是現(xiàn)在基本上能看懂了這個故事了,以前不想看,因為看不懂,現(xiàn)在能看懂了,聽還是差點
5歲
書評
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
名詞
sprinkler 噴灑器
flower bed = a piece of ground where flowers are grown. 花壇
動詞:
dig, roll, climb out.
短語:
time for sth.
in you go
let go of sth. 放開,松手。

很有趣的小故事,淘氣又可愛的小狗,出乎意料的結(jié)局。
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
作者:Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator)
出版社:HarperCollins
出版時間:1999-07
忽忽的大大
忽忽的大大
2015