發(fā)布于 2016-08-17 · 圖片1
餅干狗系列的書,兒子一直不喜歡,最近拿出來讀,兒子不排斥了,漸漸長大了,能夠理解故事情節(jié)了。我卻突然懷念他專注于一幅畫時的場景。讀到Biscuit 在muddy puddle 中玩時,兒子想起了peppa  pig 中的對話自己說起來“boots ”(if. you jump in muddy puddles you must wear your boots )
回應(yīng) 舉報
贊4
收藏

推薦閱讀

I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
先是我讀了一遍,后來又看了一遍,聽懂了biscuit wants to play,突然發(fā)現(xiàn)有音頻貼,點了一下沒聽完就不聽了,但是現(xiàn)在基本上能看懂了這個故事了,以前不想看,因為看不懂,現(xiàn)在能看懂了,聽還是差點
5歲
書評
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
名詞
sprinkler 噴灑器
flower bed = a piece of ground where flowers are grown. 花壇
動詞:
dig, roll, climb out.
短語:
time for sth.
in you go
let go of sth. 放開,松手。

很有趣的小故事,淘氣又可愛的小狗,出乎意料的結(jié)局。
16歲
書評
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator) / HarperCollins
我家孩子語文強勢,但是英文屬于啟蒙階段,目前的狀態(tài)是英文閱讀有點“高不成、低不就”,一直沒有找到合適的原版書,直到6月份購入小餅干狗系列、蒼蠅小子還有2本小鱷魚,孩子的英文閱讀之旅才真正開始,現(xiàn)在在反復(fù)閱讀這幾本原版書。
11歲
書評
The Snow Queen
Hans Christian Anderson / Usborne
Usborne第三套圖書館中的一本??吹竭@本書封面,就想到了冰雪奇緣Frozen。原來冰雪奇緣是根據(jù)這個故事改編的。安徒生的名字竟然叫Hans[笑cry],與冰雪奇緣的男二一樣,導(dǎo)演起名字是根據(jù)這個嘛?估計這在國外也就小學(xué)2-3年級閱讀水平吧,我這學(xué)了16年的英語得人讀起來許多不認識得單詞(大多是動詞和形容詞)[挖鼻][挖鼻]勉強讀完。要是有音頻,能自己經(jīng)常聽聽也挺好的。
11歲
書評
All Aboard Reading: Silly Willy
Maryann Cocca-Leffler / Grosset&Dunlap
All Abord Reading Picture Reader中的一本,Willy把褲子穿在了頭上,像個小兔子;把手套穿在腳上像個小鴨子,把鞋子穿在手上像海豚??。書中一些文字用圖片表示,非常形象,既適合親子讀也適合小朋友剛開始自主閱讀。讀的時候還可以和小朋友互動也學(xué)學(xué)Willy玩起來。(Ps我兒子一直說Silly Willy沒有褲褲)
11歲
書評
Duck in the Truck
Jez Alborough / HarperCollins
20160724兒甚是喜歡,反復(fù)要講好幾次。讀到圖中頁時,兒驚喜的發(fā)現(xiàn)左側(cè)圖中也有??,還自己學(xué)青蛙叫。跟兒玩他是青蛙,媽媽是鴨子,小被子是草叢的游戲,其實就是躲貓貓[哈哈]青蛙躲在草叢里,剝開草叢peekaboo[笑cry]鴨子請青蛙幫忙,青蛙說好。
11歲
書評
My Mum
Anthony Browne / Random House
2017.4.5今天讀這本時,Mark第一次主動提起幼兒園的生活“幼兒園也有,繩明軒把書弄濕了”。讀mum is a brilliant juggler 時,兒搖搖手“不能扔不能扔,小汽車會扔壞掉的”(自己平時扔的賊多)。
11歲
書評
No, David!
David Shannon / Blue Sky Press
以前自己讀這本覺得文字太簡單沒意思,現(xiàn)在陪小朋友讀才發(fā)現(xiàn)書中諸多細節(jié)非常有意思。2017.4.5場景1:David 站在椅子上,踮著腳去夠櫥柜上的曲奇,媽媽“Is it dangerous?Will David fall down?”兒“不會不會,不會摔倒的,他手扶著柜子呢,就不會摔倒了呀”[暈]。場景2:David嘴巴里塞滿了食物,媽“His mouth is full of food,broccoli,chicken leg …”兒“有骨頭,要吐出來”(吃貨)
11歲
書評
Wheels on the Bus
Raffi Cavoukian, Sylvie Wickstrom (Illustrations) / Random House
這本書中的文字和各種版本的歌曲都是有區(qū)別的,且順序和歌曲中的也不太一致,不過并不影響閱讀。有一頁是the baby on the bus goes wah wa wa,每次兒子會要求看那個baby,還要我哭,真的欲哭無淚啊,讀這書我就得wa wa wa哭好幾次??兒也是從這本書中學(xué)會wiper是什么,現(xiàn)在已經(jīng)能夠知道爸爸車上的wipers。前兩天再讀這本書,兒說圖中做2的人拿著粑粑。
I Can Read Biscuit : Bathtime for Biscuit
作者:Alyssa Satin Capucilli (Author), Pat Schories (Illustrator)
出版社:HarperCollins
出版時間:1999-07
用心則靈
用心則靈
2014
作者熱門分享
小花生app 改進建議  贊3 · 評論3