餅干狗系列的書,兒子一直不喜歡,最近拿出來讀,兒子不排斥了,漸漸長大了,能夠理解故事情節(jié)了。我卻突然懷念他專注于一幅畫時的場景。讀到Biscuit 在muddy puddle 中玩時,兒子想起了peppa pig 中的對話自己說起來“boots ”(if. you jump in muddy puddles you must wear your boots )
名詞 sprinkler 噴灑器 flower bed = a piece of ground where flowers are grown. 花壇 動詞: dig, roll, climb out. 短語: time for sth. in you go let go of sth. 放開,松手。
以前自己讀這本覺得文字太簡單沒意思,現(xiàn)在陪小朋友讀才發(fā)現(xiàn)書中諸多細節(jié)非常有意思。2017.4.5場景1:David 站在椅子上,踮著腳去夠櫥柜上的曲奇,媽媽“Is it dangerous?Will David fall down?”兒“不會不會,不會摔倒的,他手扶著柜子呢,就不會摔倒了呀”[暈]。場景2:David嘴巴里塞滿了食物,媽“His mouth is full of food,broccoli,chicken leg …”兒“有骨頭,要吐出來”(吃貨)
這本書中的文字和各種版本的歌曲都是有區(qū)別的,且順序和歌曲中的也不太一致,不過并不影響閱讀。有一頁是the baby on the bus goes wah wa wa,每次兒子會要求看那個baby,還要我哭,真的欲哭無淚啊,讀這書我就得wa wa wa哭好幾次??兒也是從這本書中學(xué)會wiper是什么,現(xiàn)在已經(jīng)能夠知道爸爸車上的wipers。前兩天再讀這本書,兒說圖中做2的人拿著粑粑。