首先,這個我覺得不是嚴重問題。你家寶寶應(yīng)該是還不完全明白自己說的是中文,你說的是英語。
?
我有段時間也掉入了英語啟蒙的坑,在家里大多數(shù)句子都用英語說。我唱twiling,他就轉(zhuǎn)圈,我婆婆說轉(zhuǎn)圈,他沒反應(yīng)。直到最近,我家娃20個月,能講的話很有限,我擔(dān)心多種語言不利于他開口,現(xiàn)在只個別情況下說英語?,F(xiàn)在說漢語轉(zhuǎn)圈圈和twirling,他都會做出來。
所以,我認為這個解藥就是時間。
日常英語和中文兩手都要抓,相信你家慢慢也會看到效果的。慢慢就能接受這是2種不同語言表達的同一個意思。