1983年,羅琳前往??巳卮髮W(xué)(University of Exeter)就讀,為了父母的意愿,她放棄英語轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)法語、古希臘文學(xué)、羅馬尼亞文學(xué)等課程,大學(xué)畢業(yè)后的她工作之余也繼續(xù)學(xué)習(xí)法語加英語的雙語文秘課程。
正是這份經(jīng)歷,才使得《哈利波特》中會(huì)有那么多關(guān)于巫師、麻瓜、妖精、怪獸等詞匯,有的甚至只是羅琳自己杜撰的。當(dāng)然,羅琳的創(chuàng)造并不是毫無根據(jù)的,只有對(duì)于拉丁語、英語、法語以及希臘神話等有扎實(shí)積累的人才能創(chuàng)作出如此浩大而精致的作品。
1.Draco (德拉科)
拉丁文意思就是“龍”,而西方神話傳說中龍蛇不分,故德拉科馬爾福(Draco Malfoy)的名字其實(shí)就是斯萊特林院的象征——蛇。作者以此暗示他是十足的斯萊特林。此外,法文中mal foi的意思是“壞的信仰”,起源于拉丁文maleficus,意為“作惡的人”。
2.Lucius(盧修斯)
源自希臘神話中的Lucifer.該單詞的意思最初是泛指那些天體神,如月神,日神等。后用來指啟明星(即金星)。到了中世紀(jì),用來指魔鬼撒旦。我想羅琳的用意是,以天體神、啟明星的美麗高貴來指盧修斯的純血統(tǒng)和優(yōu)雅的外表,而以撒旦來暗喻他食死徒的身份。
3. Narcissa(納西莎)
納西莎,馬爾福的母親。源自希臘神話中的Narcissus,是一個(gè)因?yàn)閻凵献约涸谒械牡褂岸K日坐在水邊,最終化作水仙花的美少年?,F(xiàn)在的英文單詞narcissus就是水仙的意思。而narcissism則意為“自戀”。作者此處用這個(gè)名字來諷刺馬爾福家的人自視甚高,除了自己誰也看不起的脾氣。
4. Remus Lupin(萊姆斯·盧平)
拉丁文Lup是“狼”的詞根,英文Lupine意為“與狼有關(guān)的”,法國(guó)一些地區(qū)的方言中,Lupin就是狼人的意思。而Remus則是傳說中一對(duì)被母狼養(yǎng)大的雙胞胎之一的名字。
5.Severus Snape (西弗勒斯·斯內(nèi)普)
這是個(gè)典型的運(yùn)用構(gòu)詞法創(chuàng)造出來的名字?!皍s”可以看作形容詞詞尾,那Severus的詞根就是英語單詞severe或sever,前者的意思是嚴(yán)厲、刻薄,后者的意思隔離、可引申為孤獨(dú)。Snape與Snake(蛇)只差一個(gè)字母。
6.Godric Gryffindor(戈德里克·格蘭芬多)
Gryffin是希臘神話中的獅身鷲頭有翼獸,在法語中dor有“金制成的”的意思?!案裉m芬多”指獅身鷲頭有翼獸。God 表示“上帝”,-ric是表示“管轄、領(lǐng)域”之意的接尾詞。Godric指的是“上帝的住處”。格蘭芬多的象征是lion(獅子)。
7.Salazar Slytherin(薩拉查·斯萊特林)
Slytherin是來自英文單詞“Slitheting”,像蛇一樣爬行前進(jìn)的諧模文。斯萊特林的象征就是蛇。
8.Rowena Ravenclaw(羅伊納·拉文克勞)
RAVENCLAW,直譯就是渡鴉的腳爪。拉文克勞學(xué)院的象征就是hawk(鷹)。
9.Helga Hufflepuff(赫爾加·赫奇帕奇)
Hufflepuff,源于英文Huff和Puff。兩個(gè)詞都和吹氣有關(guān),其中Huff作為名詞還有怒氣沖沖的意思,而赫奇帕奇學(xué)院的象征是Badger(獾),Badger作為動(dòng)詞還有糾纏不休、煩擾、吵著要的意思,與憤怒的關(guān)系很緊。
10.Luna Lovegood(盧娜·洛夫古德)
Luna,在法語中也有月亮的意思,歐美文化認(rèn)為接受月光照射會(huì)發(fā)瘋(暗示性格)Lovegood,雖然有點(diǎn)牽強(qiáng),但依舊是“熱愛美好事物”的意思。
兩個(gè)名字拼在一起,可以想象,是個(gè)很討人喜歡的女孩。不過其實(shí)Luna這個(gè)詞根也有“瘋狂”的意思,Lunatic就是“瘋瘋癲癲的”,也符合這個(gè)孩子的性格。
11.Minerva(米涅娃)
是羅馬神話中智慧與勇氣女神的名字,即我們都很熟悉的希臘神話中的雅典娜(Athena)。該女神以冷面示人,且智勇雙全,這些也正是麥格教授(Minerva McGonagall)的特點(diǎn)。
12.Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore(阿不思·珀西瓦爾·伍爾弗里克·布賴恩·鄧布利多)
Albus(阿不思)在拉丁文字中表示白色的意思,在古代亞瑟王時(shí)期是對(duì)大不列顛的一種雅稱。同時(shí)白也說明鄧布利多是和黑魔法作對(duì)的白巫師。鄧布利多根據(jù)羅琳自己說是英文的另一種寫法。Percival(珀西瓦爾)意思是刺穿帷幔,帷幔一詞在神秘事務(wù)司的死刑室里提及過。Percival這個(gè)名字在姓名學(xué)中的釋義是“刺穿帷?!被颉按┻^山谷”。Percival是一名獲得圣杯的圓桌騎士。而帷幕在英語里有生死之意,刺穿帷幕也暗示鄧布利多超越了生死?!拔ㄒ灰獞?zhàn)勝的敵人是死亡”。他雖死猶生。Percival也是唯一一個(gè)被刺殺的英國(guó)首相(暗示鄧布利多的死亡) 。
Dumbledore(鄧布利多)在古英語中是大黃蜂的意思,J.K.羅琳想象他口中嗡嗡般念念有詞地漫步在城堡的四周。
13.Regulus(雷古勒斯)
布萊克家的兒子都是用星星來命名的。Regulus是獅子座中最亮的一顆星,也是羅馬傳說中一位反敗為勝的將軍。而他,就是那個(gè)第六部最后出現(xiàn)神秘的R.A.B(Regulus Arcturus Black)。
14.Nymphadora(尼法朵拉)
源自單詞nymph,希臘神話中泛指小仙女,后引申為美女。但這些仙女好像空有其表,法力并不高。這可能就是唐克斯不喜歡自己的教名的緣故吧。
15.Dolores(多洛絲)
這個(gè)詞在英語中就有,意為“災(zāi)難”。哈哈,用來形容烏姆利奇真是恰當(dāng)。(順便說一句,第五部有一章叫Detention with Dolores, 譯為被多洛絲關(guān)禁閉,其實(shí)是雙關(guān)語,潛臺(tái)詞是“充滿災(zāi)難的禁閉”)。
16.Aragog(阿拉戈克)
源自希臘神話中的一個(gè)織錦少女的名字Arache,她因擅長(zhǎng)織錦而遭雅典娜嫉妒,被雅典娜變成蜘蛛,所以羅琳用來給大蜘蛛阿拉戈克(Aragog)命名。
17.Auror(傲羅)
源自羅馬神話中黎明女神Aurora的名字,即希臘神話中的Eos。黎明與黑暗(Dark)相對(duì),傲羅專抓黑巫師(Dark Wizards)??磥砹_琳還是對(duì)傲羅們寄予厚望的。
18.Argus(阿格斯)
希臘神話中赫拉女神手下的一位百目巨人,一位得力看守。現(xiàn)在Argus在英文中的意思就是看守。費(fèi)爾奇(Argus Filch)可謂是人如其名。
19.Penelope
第二部中被石化的拉文克勞的級(jí)長(zhǎng),好像還是珀西的女朋友。在希臘神話中,Penelope是著名的奧德修斯(也稱尤利西斯)的妻子。奧德修斯在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)后經(jīng)二十年漂泊才得以回家,而珀西也正與家里斷絕了關(guān)系,不知道羅琳是不是以此暗示珀西最終浪子回頭,回到家人身邊。
20.Voldemort(伏地魔)
中世紀(jì)有一個(gè)邪惡的巫師叫做Voldermortist,意思為“邪神”、“黑魔王”。傳說中Voldermortist在亞瑟王(King Arthur)統(tǒng)治時(shí)期前有試著要?dú)⑺烂妨郑∕erlin)一次,他對(duì)好人施咒,找壞人當(dāng)他的手下。結(jié)果Merlin只用一個(gè)簡(jiǎn)單的麻痹咒語就解決了,最后Voldermortist被拿去喂一只多頭的野獸。法文中Vol de mort意思是“逃過死亡”,就如那個(gè)人想要永生一樣。mort是一種“通知獵物已死的號(hào)角聲”。作家Edgar Allan Poe筆下有一個(gè)角色叫做M. Valdemar,他在催眠狀態(tài)下被殺死,后來復(fù)活。至于伏地魔之前的姓氏RIDDLE,是英文“謎語”的意思。第四部火焰杯的第一章名字就是《The Riddle House》,羅琳在此玩了個(gè)文字游戲,所以一些盜版書也翻譯成《謎宅》。
21.Rubeus Hagrid(魯伯·海格)
據(jù)羅琳的說法,Hagrid是古英語中的單詞,是“很糟糕的夜晚”或“睡不好覺的晚上”。海格常因?yàn)楹染扑缓糜X。
22.Umbridge(烏姆里奇)
這個(gè)字念起來像umbrage“陰影”、“憤怒”,或許可這么理解,烏姆里奇常常生氣,為霍格沃茨帶來黑暗的陰影。
23.納吉尼(Nagini)
梵文的naga是“蛇”。
24.Rita Skeeter(麗塔·斯基特)
斯基特(Skeeter)是蚊子的俗稱,大家都清楚的知道,也一定親身體驗(yàn)過,世界上最煩人的就是蚊子。
25.Peeves(皮皮鬼)
peeve意思是“小惡魔”或是“使你生氣”。 羅琳的取名很貼切呀,當(dāng)然中文翻譯的也不錯(cuò)。
26.Hedwig(海德薇)
Hedwig是13~14世紀(jì)時(shí)德國(guó)的一個(gè)圣人。意思是“戰(zhàn)役中的庇護(hù)”,圣人海德薇有七個(gè)小孩,而且結(jié)過好幾次婚。她照顧生病的人,扶持窮苦的人,甚至有一間學(xué)校以她為名。這個(gè)學(xué)校專門教育被遺棄的小孩或孤兒。你看到相關(guān)性了嗎?Hedwig照顧孤兒,哈利是孤兒。
27.Ginny Weasley(金妮·韋斯萊)
金妮的名(Ginny)是金妮維亞(Ginevra)的縮寫(J.K.羅琳特別指出不是維吉尼亞(Virginia)),是意大利語的Guinevere(格溫娜維爾:亞瑟王傳說中亞瑟王的妻子和藍(lán)思洛特的情人)。它的意思是“白色與平滑的”,這指出了金妮的純潔和友善,同樣也預(yù)示了金妮的天真、未被黑暗玷污。
28.Ron Weasley(羅恩·韋斯萊)
著名的神話學(xué)者查爾斯?哈特通過研究古蘇格蘭民間傳說,找到了一些有趣的J.K.羅琳在使用“Ron”這個(gè)名字時(shí)的一些背景。一個(gè)幾乎被人遺忘的傳說記載道,遠(yuǎn)古一個(gè)在下象棋方面是一個(gè)高手的軍閥(和羅恩一樣),叫羅寧?韋塞爾(Running Weasel),在一次陷入一只被染成黃色的老鼠的事故中喪生——在第一部中羅恩也試圖把他的老鼠變成黃色。
29.Hermione Granger(赫敏·格蘭杰)
赫敏的名字源于希臘神話中的神使Hermes,并認(rèn)為這是作者用來比喻她的智慧。但在一本希臘神話書中有Hermione 這個(gè)名字,她是美女海倫和她的丈夫Menelaus婚后所生的女兒,至于為什么羅琳用這個(gè)名字,實(shí)在百思不得其解,或許Hermione更適合女性吧。
30.Harry Potter(哈利·波特)
其實(shí)這個(gè)名字并沒有多大的意義,但它還是隱藏著一些哈利的身世?!癏arry”在英國(guó)是極普遍的名字,暗示了他在德思禮一家中豬狗不如的生活。另外,“Potter”這個(gè)姓也許是指圣經(jīng)中埋葬外鄉(xiāng)人的“波特曠野(potter's field)”。
J.K.羅琳多次表示“Harry”是她最喜歡的男孩名字,如果她有一個(gè)兒子的話,她將用這個(gè)名字給她的兒子命名。
(PS:J.K.羅琳在有了兒子后并沒有履行自己的諾言,她的兒子叫大衛(wèi)。) 當(dāng)然,雖然哈利的名字很普通,但或許就是這么尋常的名字,身上卻背負(fù)著如此傳奇的經(jīng)歷與重大的使命,這或許也是羅琳運(yùn)用的一種反襯手法吧。
'
作者 | 國(guó)王KING
原文標(biāo)題 | J.K.羅琳在《哈利·波特》中大玩名字游戲
來源:部分參考網(wǎng)絡(luò)上的一些文章和《哈利·波特百科全書》