這是一套值得每個孩子反復(fù)閱讀的經(jīng)典之作:蘇斯博士繪本合集。
蘇斯博士,美國zui受歡迎的兒童文學(xué)作家和插畫家,被譽為二十世紀(jì)zui卓越的兒童文學(xué)家和教育學(xué)家。他的作品孕育了好幾代美國公民的成長,直到現(xiàn)在大家對蘇斯博士的作品的喜愛依然不減。據(jù)說,美國四分之一的兒童人生的第一本書都是出自蘇斯博士的作品,堪稱美國的國民老師。
蘇斯博士的作品,畫風(fēng)清奇,故事搞怪,也許大人看了無感,但孩子都喜歡的不得了。他的理念是和孩子平等相待,所以他不想在圖書中強加教條的東西給孩子,這也是為什么他的作品呈現(xiàn)的東西,不管是文字還是畫面,就像孩子的思維一樣奇怪無厘頭,無限制的想象,也沒有所謂的合理與不合理。
他的作品還有一大特色,就是充滿韻律的語言,讀起來朗朗上口,也因此,全世界孩子的英語啟蒙中,一定少不了的,就是蘇斯。
一、美國當(dāng)代zui偉大的童書作家
蘇斯博士究竟何許人也?在美國,如果你問zui受兒童歡迎的作者是誰?不論書店或圖書館人員都會告訴你是蘇斯博士。
因為幾十年來,大多數(shù)人都是小時候從讀蘇斯開始讀書的。蘇斯的書,語言精致獨特、妙趣橫生,人物形象鮮明,情節(jié)充滿想像,是半個多世紀(jì)以來英語國家孩子們的至愛。
他是美國當(dāng)代兒童讀物先進生產(chǎn)力的代表,被當(dāng)做美國歷史地標(biāo),整個當(dāng)代兒童閱讀推廣進程都與他有關(guān),包括分級閱讀、睡前故事和親子閱讀的傳統(tǒng),都是從他這里緣起的。他的生日3月2日被定為全美讀書日。如果你跟美國人說不知道蘇斯,他們會很驚訝,就跟我們碰到居然不知道孔子的老外一樣。
Dr.Seuss是一個筆名,他的原名叫 Theodor Geisel,對,他其實不是一個博士
2001年美國《出版人周刊(publisher weekly》評選出有史以來zui暢銷的一百本經(jīng)典童書(All-Time Bestselling Children's Books),其中有十六本是蘇斯博士的,在前二十名里他占了六個,在他后面才是英國的J?K?羅琳,憑借哈利波特系列占了四個席位。
根據(jù)維基百科顯示,全世界排名前十名暢銷作家中,他是兒童作家中的第一名,J?K?羅琳也排在他后面(這個榜單中,莎士比亞排名第一)
在美國,蘇斯博士作品中的元素隨處可見
現(xiàn)在全美國四分之一的兒童人生第一本書是蘇斯博士,任何一間不論多小的公立圖書館,只要有兒童區(qū),就一定有一個專門的書架給蘇斯博士,而那上面的書,通常只有一半在架上,另外一半常年處于流通外借之中。
今年的1月21日,第一夫人Michelle Obama在華盛頓白宮舉行的讀書活動上為孩子們朗讀的就是蘇斯博士的作品。
1954年蘭登書屋邀請他用盡量少的字寫一本朗朗上口的兒童讀物,改變美國兒童不愛讀書的風(fēng)貌,他和妻子海倫策劃了學(xué)讀書系列(beginner books),為美國兒童分級閱讀體系畫上了有力的一筆。1960年,他僅用五十個字就寫出了一本膾炙人口的《綠雞蛋和火腿》,也是他迄今zui暢銷的一本書了。他寫的書一上市就被搶購一空,他所到之處,孩子們排起長龍來看看他,他得過凱迪克金獎、普利策特殊貢獻獎和艾美獎,他的書被美國教育部指定為重要讀物。1959年,弗萊士預(yù)言說,就算再過一百年,2059年的孩子讀到蘇斯博士的書,還是會歡喜得跳起來的。
Dr. Seuss和The Cat in the Hat
每年的三月二號,也就是蘇斯博士的生日,這個節(jié)日被稱作「Read Across America」-全美讀書日。在這一天,全美的幼兒園、小學(xué)都會組織各種各樣的閱讀活動來紀(jì)念蘇斯。
前一陣子,扎克伯格家的二女兒出生,他們兩夫婦寫了一封公開信,其中就提到希望孩子能多讀蘇斯的作品:
等長大了,你會很繁忙,所以我希望你在童年的時候多聞聞花香,把你喜歡的樹葉撿進小桶里。 我希望你多讀蘇斯博士的作品 ,并逐漸構(gòu)思自己的Vipper of Vipp的故事。我們希望你和麥克斯在旋轉(zhuǎn)木上開心玩耍,直到騎過所有顏色的木馬……我們更希望即使在夢鄉(xiāng)里,你也能感受到爸爸媽媽對你無限的愛?!?/span>
二、蘇斯博士的書到底好在哪?
蘇斯的兒歌大多帶有打油詩色彩,沒有什么優(yōu)雅華麗的字句。在一開始,學(xué)校老師眼見著學(xué)生喜歡他的書,卻嫌它俗氣,不許孩子們帶到學(xué)校來讀。圖書館的管理員也羞于跟人推薦這樣“沒品位”的兒童讀物。他的書剛剛發(fā)行到英國時也屢屢被人鄙視,因為他使用的語言太“美國”了。然而也正是用這樣的“美國腔”,他zui終讓全世界小孩都覺得太好玩了。
然而,有見識的人還是能一眼看出來蘇斯的偉大。英國腔的代表,寫《彼得兔》的比阿特麗絲?波特小姐讀到了蘇斯的第一部作品,就說 “這是這么久以來我讀到過的zui聰明的一本書了!”
不過,還是有些家長會問:有點看不懂蘇斯的書,畫風(fēng)奇怪,故事情節(jié)不是太清晰 ... 到底蘇斯博士的書到底好在哪?
好吧,我們來歸納一下各方面的看法:
1、站在和孩子平等的位置對話,真正從孩子的思維出發(fā)
從漫畫家成為一名兒童文學(xué)作家,不少人對蘇斯博士的職業(yè)生涯的轉(zhuǎn)折感到好奇。蘇斯博士曾經(jīng)對此回應(yīng)過,其中一個原因是他認為自己很了解孩子。而且他的理念是和孩子平等相待,所以他不想在圖書中強加教條的東西給孩子,這也是為什么他的作品呈現(xiàn)的東西,不管是文字還是畫面,就像孩子的思維一樣奇怪無厘頭,無限制的想象,也沒有所謂的合理與不合理。
你絕對可以從他的作品找到他了解孩子的痕跡,并能了解為什么孩子們會愛上蘇斯博士作品的原因。也許是因為蘇斯博士的內(nèi)心就像孩童一般,沒有長大。
他的配圖總有一些稀奇古怪的生物,就像我們小時候在腦海里臆想的各種小怪:
有些像人形的動物如《穿襪子的狐貍》,或者分不清動物還是人的生物如《一條魚,兩條魚,紅的魚,藍的魚》中的Ish,還有些像動物但又不盡相同的生物,而他們的名字更是莫名其妙,《口袋里的毛怪》里出現(xiàn)在Sink(浴池)的Nink, Lamp(燈)的Zamp, 還有坐上我沙發(fā)(Sofa)的Bofa……
There's a Wocket in My Pocket
蘇斯博士巧妙地把毛怪們的名字與家中各種家具和場景結(jié)合起來,自由創(chuàng)造的新詞讓人蠢蠢欲動想自己嘗試創(chuàng)造屬于自己的小怪的名字。
在《穿襪子的狐貍》中,一只穿著紅色襪子的狐貍一直在邀請Knox先生去玩游戲。這只執(zhí)著狐貍zui后的結(jié)局會是怎樣呢?雖然它有點煩人,可是它的堅持就像一個單純的孩子般的真誠。
Fox in Socks ,這只狐貍喜歡和他的朋友諾克斯先生玩繞口令游戲
而且,蘇斯博士也特別了解孩子的心理和關(guān)心他們會遇到的問題,如難以集中注意力,所以他希望保持獨特的畫面和特別的“東西”來吸引孩子的眼球,讓孩子保持好奇又充滿想象力和創(chuàng)造力。
The Shape of Me and Other Stuff,蘇斯博士通過五花八門的影子,讓孩子們通過這些影子認識自己的同時也認識其他事物
蘇斯博士的每個作品, 都多多少少隱含一些哲理在里面,讓小朋友無形中能得到一些做人做事的啟發(fā)。蘇斯作品里寫給孩子的話,被做成各種海報貼在全美孩子的教室、圖書館里。
總之,他的作品不僅僅是讀起來好聽,、看起來賞心閱目、提供孩子一堆CRAZY的Ideas去想像,還有陪著孩子一路成長的深度。小學(xué)生還拿這些從baby就開始接觸的書做模板來練習(xí)寫作, 低年級science的課程, 也會拿出來做教材。
2、朗朗韻文,從這里開始學(xué)英語
蘇斯博士的書很大亮點在語言上,他所呈現(xiàn)的英語發(fā)音是非常豐富而且完整的。
蘇斯博士一生共創(chuàng)作44本兒童圖書,只有4本沒有韻文特點。為什么蘇斯博士喜歡在作品中使用韻文呢?原來蘇斯博士和姐姐在睡前zui喜歡聽到媽媽在為祖父叫賣各種口味的派時自己創(chuàng)作的順口溜:
Apple, mince, lemon . . . peach, apricot, pineapple . . . blueberry, coconut, custard, and SQUASH!
蘇斯博士也曾說過,他的母親是啟發(fā)他使用韻文創(chuàng)作的“始作俑者”?!短K斯博士的ABC》隨意摘選幾段,就可以感受到蘇斯博士作品貫徹的韻律之美:
Barber, baby, bubbles and a bumblebee.
Little Lola Lopp. Left leg. Lazy Lion licks a lollipop.
A Yawning yellow yak. Young Yolanda Yorgenson is yelling on his back.
Dr Seuss's ABC,蘇斯博士通過天馬行空的想象和生動有趣的語言向小朋友介紹枯燥的英語字母
再比如“Fox in Socks”對美國孩子來說,都是一本挑戰(zhàn)性較高的作品。因為蘇斯博士在“Fox in Socks” 里安排了各種有趣的繞口令(tongue-twister)。繞口令是一種語言游戲,它將聲調(diào)容易混淆的文字編成句子,唸起來有些拗口,而說快了容易發(fā)生錯誤,表面上達到娛樂效果,事實上,更間接完成“訓(xùn)練咬字、矯正口音、練習(xí)各種聲調(diào)”的重要功能。
所以讀蘇斯的書,孩子們仿佛在和單詞做游戲。在孩子眼里,語言變得有趣、好玩,而不是死板板需要學(xué)習(xí)和記憶的東西。讀書就像玩兒,玩著玩著,語感就出來了。由于沒有常規(guī)的情節(jié),孩子反而會把注意力集中在單詞上。孩子們會試圖通過單詞理解單詞,甚至翻來翻去好幾頁去試圖理解一個單詞的意思,不自覺中提高單詞拼讀能力、理解能力。
3、畫風(fēng)天馬行空,充滿想象力
蘇斯博士的書中有千奇百怪的主題,他的圖畫也天馬行空,夸張艷麗。雖然他從未接受過正式的繪畫訓(xùn)練,但他仍為大部份他自己的書繪制圖畫。肆意奔流的色彩,充滿了兒童的搗蛋和頑皮。
如今,雖然蘇斯博士已經(jīng)魂歸天堂,但他的作品依然在為他生前的目標(biāo)繼續(xù)發(fā)揮著作用——為人們種下熱愛閱讀的種子,插上自由想象的羽翼飛向一個不被條條框框限制的世界…
黑水、白天、綠色怪鳥的粉色頭發(fā),還有形狀古怪,長著幾截尾巴的Guff,藍色的像帽子一樣的蘑菇,在房子上方漂浮著的游泳池……蘇斯在《你能有多少奇思妙想!》向孩子們示范著他盡情去想的畫面,告訴孩子“Oh, the thinks you can think up if only you try!”(你只有去想,才會想到你想要想到的東西……)
在《你想去的地方》(Oh, the places you will go)鼓勵孩子勇闖世界:
You're off to Great Places!
Today is your day! Your mountain is waiting.
So...get on your way!
你都會啟程去那個好地方!
今天就是你出發(fā)的好日子!
你的世界正等著你。
所以,出發(fā)吧!
蘇斯博士用他一生的作品灌輸孩子樂觀與勇氣,同時告訴孩子們:無限的想象力能夠帶領(lǐng)他們?nèi)ヒ粋€超越文字的新世界…
三、這是有史以來zui暢銷的經(jīng)典讀本,難度適中
作為經(jīng)典,蘇斯繪本的版本選擇確實是太多了,我們比較推薦由Harper Collins出版的這套蘇斯繪本,它非常貼心的按照難度做了分類。大家只要參考書封底的顏色,就可以一下定位出這本書的適讀年齡。
Blue back books: for sharing with your child
Green back books: for children just beginning to read on their own
Yellow back books: for fluent readers to enjoy
此套從第一階段和第二階段讀物精選了12本。從剛開始的簡單字母,到短語、短句,再到一個一個故事,亦是一套讓孩子們循序漸進掌握英語的優(yōu)秀讀物,使孩子們輕松地開始英語學(xué)習(xí)。其中,
1-4為第一階Bright and Early Books
5-12為第二階Beginner Books