昨晚跟同事電話(huà)會(huì)議,有法國(guó)的,有印度的,還有我在悉尼的。大家互相問(wèn)候后各自講了一下自己所在地的情況。如出一轍,大家都是家里蹲。同事都挺樂(lè)觀的,沒(méi)有什么怨言,但是我心頭一酸,這個(gè)冠狀病毒的威力不比原子彈小啊。而我們還是幸運(yùn)的,大家沒(méi)有丟工作,都在家里上班,雖有不方便,不過(guò)比起那些因此失業(yè)和弱勢(shì)群體來(lái)說(shuō),這些簡(jiǎn)直微不足道。更不能與那些因?yàn)椴《臼ゼ胰说募彝ハ啾取?/p>
一個(gè)家長(zhǎng)跟我說(shuō)老師有提過(guò)Chinese Virus這件事。我知道很多華人對(duì)這個(gè)話(huà)題很敏感。而我試著從另外一個(gè)角度去看這個(gè)事。試想如果這件事發(fā)生在中國(guó)以外的國(guó)家,然后傳入中國(guó),造成對(duì)國(guó)家和人民的巨大傷害,大家難道不會(huì)對(duì)所謂的‘發(fā)源地’耿耿于懷么?大家對(duì)Ebola病毒,中東呼吸道綜合癥,非洲豬瘟疫叫的也很順口啊。我覺(jué)得這是人的共性,以發(fā)源地命名歷史事件或病毒,并不會(huì)牽扯種族歧視一類(lèi)的。當(dāng)然我同意某些根深蒂固的種族歧視者會(huì)因此大做文章,所以以國(guó)家或世界層面上來(lái)講,還是應(yīng)該講politically correct 的名稱(chēng)。
剛才看新聞,說(shuō)澳洲不允許任何一艘游輪入港(之前讓一艘船下來(lái),結(jié)果弄出好多病例),目前在領(lǐng)海上有9艘船,有一艘不要走,一定要停,現(xiàn)在處于僵持狀態(tài)。采訪(fǎng)一個(gè)法律學(xué)者,他說(shuō)法律上是可以把這艘船趕走的,不過(guò)然后呢?與此同時(shí),加勒比海不能下船的游輪上還有很多澳洲人,澳洲政府又在想辦法怎樣把他們弄下船。主持人一針見(jiàn)血的說(shuō)這是不是就是double standard,他肯定的說(shuō)是 (很喜歡這種誠(chéng)實(shí)的對(duì)話(huà))。這就是,人不為己天誅地滅啊。我聽(tīng)到新聞,雖然知道嚴(yán)格控制對(duì)澳洲有利,卻一點(diǎn)也高興不起來(lái)。
然后看見(jiàn)印度的migrant workers猶如貨物一般,被噴消毒劑。鼻子又酸酸的。
現(xiàn)在世界猶如大戰(zhàn)之中,希望地球很快從這場(chǎng)瘟疫中解脫出來(lái)。
電影Outbreak里,找到宿主后就立即有了解藥。不知道為什么聰明的人類(lèi)需要這么長(zhǎng)時(shí)間發(fā)明解藥,是宿主還沒(méi)找到么?