寶寶一歲七個月,自己能力有限,只能做到在讀英文繪本的時候不翻譯。日常對話,中英文混合著來,所以要求自己多學一些日常可以用到的對話。另外,結(jié)合動作語氣表情和繪本畫面,加上重復的遍數(shù)多了,寶寶自己能大概懂點意思,就像我們一開始跟她講中文一樣。而且大語境在那里擺著,她已經(jīng)有點母語強勢了,比如我說Bunny,她會說兔兔兔。我說mokey,她說猴。如果一開始看圖片的時候就講圖片和bunny聯(lián)系起來是不是更好?所以我覺得寶寶早期啟蒙時最好不要翻譯。有助于她形成英語思維。不然教出來還跟我們自己一樣是翻譯式的思維。沒法進步。