Football crazy‘s big match:bang on the door男孩系列之一。簡直就是一本足球教材,裝備、站位、鏟球、運球、越位、點球、角球……都說得一清二楚,簡單清晰。不過我這個外行給D小姐也解釋不清楚,她和我一樣的疑問:關于越位,防守后衛(wèi)就不沖到前面去防守得了,對方前鋒不就總是越位進球不算數(shù)?
If you're happy and you know it:經典兒歌改編的繪本。這句歌詞的下一句是拍拍手,可沒有手的動物們會怎樣做呢?搖搖尾巴、扇扇耳朵、磨磨牙齒、捶捶胸……都是英語啟蒙中常見的動物和動作,適合啟蒙初期讀和玩。D小姐算復習吧,可是還是有不少要熟悉的詞匯:insignificant、ridiculous、chortle、cackle、chuckle and titter……
Baa!Moo!What will we do?:Little tiger press繪本叢書之一。農場里的動物們對即將到來的袋鼠完全不了解,憂心忡忡他是否會和自己的本領重復,甚至更優(yōu)于自己而被替代。我每頁問D小姐一個問題就是這個動物在農場不可替代的工作是什么,以加深她的理解。還有就是dreadful、awful、horrible、terrible、shocking、frightful,用故事構造同義詞大集合,特別好。
One stormy night:一本奇怪的繪本。每頁就一句或半句話,覺得應該很簡單,讓D小姐自己看,然后問她講的啥?她說看不懂。開心的?悲傷的?恐怖的?都不是。那就一起讀讀看,果然是她還不能理解的故事。一只狗的奇妙之夜,回到了似曾相識的家,在天亮之前又回到了教堂slept on。真狗?流浪狗?假狗?狗的靈魂?難怪她看不懂。