娃口述對這本書的書評:The little history of science talks about the history of science .As its title says, it talks about from the history of science From Aristotle in Greece to James Watson and Francis Crick in the 1900s, this book tells about great...
中文翻譯得很流暢, 像我這種物理背景不強的,但對歷史啊,科普類比較感興趣的,費米傳選這本看就行了,英文版The Pope of Physics,有audiobook,或許以后和Yiyi可以一起看,另一本費米傳:《原子舞者》涉及了更多的物理知識,好多地方看得很累,也看不大懂,感覺更適合物理專業(yè)人士看。
一邊聽看英文版,拿著這本比照學習。 中文版翻譯得很好,比如第二章標題“the Soaring Swan”—翱翔的天鵝 第四章有這么一段:To the English,Spain became something like Smaug: a fierce hoarder of riches,with an apparently invisible skin but with weak points that could be attacked.
此中文版隨便看看沒啥問題,語言流暢,沒什么翻譯腔卡頓感,譯者文字功底挺不錯的,但可能沒有理工背景,且科學史/歐洲史了解也不多,有些常識性的翻譯錯誤,比如: 1.The digital era is the “victory of bits over atoms”, 譯者翻譯為“顆粒對原子的勝利”。Bits直接翻譯成“比特”就行了啊。電腦是以二進制存儲以及發(fā)送接收數(shù)據(jù)的,二進制的一位,就叫做 1 bit。也就是說 bit 的含義就是二進制數(shù)中的一個數(shù)位,即 “0” 或者 "1"...
挺適合體制內中學生讀的,又能練英語,又能學習物理知識,一本漫畫物理學入門書,比萬物簡史簡單多了(至少開頭部分)。很多中學物理的知識點,有初中的知識點,也有高中的,涉及加速度a的一些內容Robin就不大明白,要讓爸爸講講。 Larry Gonick 非小說類漫畫書的作者或合作作者。他在美國《發(fā)現(xiàn)》雜志負責兩月一次的“科學經(jīng)典”欄目 Art Huffman 在美國加州大學洛杉磯分校負責物理學講演示范課程。他還教授物理學以及天文學課程,組織天文觀測,開飛機,爬山,還有徒步旅行