《There so Flamboyant》 太太太有趣! 第一次遇到內(nèi)容比插畫更吸引我的繪本,反復(fù)把文字讀了三四遍。 ?????? flam·boy·ant - (of a person-or bird!- or their behavior) tending to attract attention because of their confidence, exuberance, and stylishness. 一開始先來個(gè)名字解釋。 然后一群flamboyant的火烈鳥...
幼兒園繪本里,大象梗很常見,但畫得如此可可愛愛的少有!何況內(nèi)容還這么的不說教又正能量~ 借用導(dǎo)讀的一句話: Learn the key skill of playing with and accepting new friends, whatever their size, shape... or species! 我再加一句:求同存異。 興趣相投能玩一起的固然好,但也得允許別人有自己的愛好和想法。 正如Humperdink,玩不了小朋友的游戲,還把他們最愛的滑梯弄爛了…但,...