斯蒂文森的經(jīng)典童詩,譯文是屠岸和方谷繡的,展現(xiàn)一個(gè)傷中男孩的夢(mèng)境。忍不住想抄錄下詩。
睡夢(mèng)之鄉(xiāng)
在白天,從早晨一直到黃昏
我待在家里,守著朋友;
可是呀,每天夜里我出門,
老遠(yuǎn)地,到睡眠國土中去漫游。
我呀,只能一個(gè)人前往,
沒人告訴我該去干什么——
我呀,自個(gè)兒站在小溪旁,
在夢(mèng)里,自個(gè)兒又去爬山坡。
我得到許多稀奇的東西,
有的真好吃,有的真好看,
還見到許多可怕的景象,
在睡鄉(xiāng),直到太陽出東山。
白天,我尋找去睡鄉(xiāng)的路,
怎樣地努力,始終找不到;
白天,我也記不太清楚
睡鄉(xiāng)的音樂——有多么奇妙。
有著熒光色的插畫,賦予這首童詩可見的情境,合上書,你自己或許還可以有更多想象。