猜想幾方面原因。中文吐字不清楚;給輸入的英文發(fā)音不純正;孩子聽(tīng)力欠佳,或者學(xué)習(xí)環(huán)境欠佳,影響聽(tīng)力;孩子急性子,快輸入快輸出。
從原因著手想對(duì)策吧。
我一直對(duì)孩子,中文為先,外語(yǔ)添花。中文輸入量更大,平時(shí)也更鼓勵(lì)孩子用中文編故事,敘述事情。英文以多聽(tīng)為主,并不十分苛求輸出。中文吐字特別清晰,哪怕一開(kāi)始有說(shuō)不準(zhǔn)的字,經(jīng)不斷的輸入,聽(tīng)正確的多了,孩子自己就糾正過(guò)來(lái)了。
若家長(zhǎng)自己的英文發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),先自己照音頻練一練,再給孩子念。若自身有困難,就放手孩子聽(tīng)音頻。播放器音質(zhì)要好一些,環(huán)境要安靜,音量不要大,大音量刺激耳朵,聽(tīng)力要下降的。要孩子自己講話也分貝小一點(diǎn),不然對(duì)自己聽(tīng)力也損傷。
最后,萬(wàn)事急不得,萬(wàn)事也開(kāi)頭難,有開(kāi)始有堅(jiān)持就會(huì)有收獲。孩子已經(jīng)愿意開(kāi)口講了,就是值得鼓勵(lì)的。在此期間,讓孩子緩和心情,莫急躁,一個(gè)詞一個(gè)詞說(shuō)明白,連句子也慢慢來(lái),吞音應(yīng)該會(huì)有改善。
這些原因都是我猜想的,不一定符合你家真實(shí)情況。僅供參考。