著名的《魔法親親》英文版,最近因?yàn)樗团畠喝ネ邪?,所以買(mǎi)回來(lái)安慰用的。小浣熊的媽媽在掌心印了一個(gè)吻,小浣熊把吻印在自己的臉頰上,好像媽媽在說(shuō) I love you, wherever you may go. 女兒聽(tīng)完故事,我也給她一個(gè)魔法親親,早上進(jìn)教室前,她會(huì)把親親放在臉頰上,跟我甜甜地說(shuō)媽咪再見(jiàn)。寶貝,媽咪永遠(yuǎn)愛(ài)你,we'll never be apart!
4/2 姜餅人的故事,單詞量不算小,但是配合著圖畫(huà),基本意思還是很好理解。溪特別喜歡看這本書(shū)的圖,尤其是人和動(dòng)物們對(duì)姜餅人的各種追逐。姜餅人經(jīng)典的“Run, run, run. As fast as I can. You can't catch me. I'm the gingerbread man”的歌謠讀起來(lái)也很帶感。記得以前學(xué)校一次故事決賽時(shí)有三個(gè)孩子同選了這個(gè)故事,可見(jiàn)孩子對(duì)它的喜愛(ài)。
一輛巴士,不斷有動(dòng)物跳上來(lái),one wide wombat, two timid turtles, three playful platypuses, four dainty dingoes, five elderly echidnas, six koalas, seven gorgeous galahs, eight eager emus and nine crazy kangaroos hop on the bus. 但是ten Tadmanian tigers hop ...