英文名字叫 Willy and Hugh,我覺得直譯比較合適,畢竟書中的兩個(gè)主要人物就是威利和休,然后他們的友誼可以讓孩子在閱讀中自己體會(huì)出來(lái)。讀到威利和休去動(dòng)物園看動(dòng)物時(shí),籠子里關(guān)著的竟然是人類的一家三口,我忍不住笑出聲來(lái),不知道孩子們是否能明白這個(gè)幽默呢?很多細(xì)節(jié)很有深意,安東尼的繪本都有這個(gè)特點(diǎn),細(xì)節(jié)中透出哲理,實(shí)在值得一讀再讀,慢慢品味!