Michael齊齊
2015 2015
發(fā)布于 2018-06-26
畫面還可以,翻譯好爛啊,原版應(yīng)該是韻文,翻譯為了押韻犧牲了中文的通順連貫。。不適合親子閱讀
回應(yīng)1 舉報
贊2
收藏
6年前
暈,剛到家,這個作者翻的《圣誕快樂工地上的車》也是翻的爛,而另外兩本,是另一個作者翻的《火車狂歡夢》和《晚安,工地上車》卻很好,經(jīng)常要看
發(fā)布

推薦閱讀

9歲
想法
我們從最開始的三個月開始看了些黑白卡以后。開始了解繪本,之后就開始各種猜買,搶購??偟脕碚f娃娃一歲以前給他看的觸摸書還是比較多些,還有一些小巧立體書。

然后就是大片色彩的類似brown bear brown beat。

現(xiàn)在2歲,就給看些游戲書,無字書,帶簡單情節(jié)的繪本。

好厲害, 工地上的車 黑猩猩的面包店 開車出發(fā)系列:第一輯+第二輯(套裝共13冊)(附四個KT板拼插車模) 我的后面是誰呢-小樹林邊的伙伴們 深見春夫魔法圖畫書系列
10歲
10歲
書評
100層的巴士
[英]麥克·史密斯 作;孫慧陽 譯 / 二十一世紀出版社
很有深意的一本書,適合精讀,很多細節(jié)可以挖掘
特別是超長內(nèi)頁,很有創(chuàng)意那種重破固有思維游走天地的體驗不光孩子,連大人看了都無比向往
比100層的房子好太多?。?!
英文原版估計會更有韻味,以后要找來看看
好厲害, 工地上的車
作者:(美)謝麗·達斯基·瑞科爾 著;(美) 湯姆·利希藤黑爾德 繪;阿甲 譯
出版社:長江少兒出版社
出版時間:2020
Michael齊齊
Michael齊齊
2015
2015