Yearling
2016
發(fā)布于 2019-12-11 · 圖片3
看到小伙伴的曬圖驚呆。這就是我不敢買署名“稻草人童書館”或“南來寒”(據(jù)說這人是這個工作室的老板)編任何書的原因。一個出品垃圾的工作室,30每千字找翻譯,還在自己群說出“嫌棄的話,沒人強迫你去做啊”“爛大街的書,各種參考材料,翻譯很難嗎?”

我的天,這是讓一群新人中譯中嗎?文字質(zhì)量如此低下,靠買好看的圖吸引讀者(這套書出版圖是黑白,出版社居然還上色,真是破壞原圖?。霭娑玖觯?!

文字書是看圖,還是看字呢???全集的確沒幾家出過,但要這么將就,還要宣傳成“美國西游記”,什么鬼?!按這個腦回路,一隊人馬一起探險的書,都可以叫“xx版西游記”

買過這套的小伙伴說:“譯者隨時在自己亂添東西進去,基本算改寫了,跟原著有幾毛錢關(guān)系?”

看個故事的隨意,對文字有點要求的,可以拔草了。
回應(yīng)15 舉報
贊5
收藏2
6年前
全集是14本,最有名的是綠野仙蹤
6年前
感謝您的書評,小花生好多書評太誤導(dǎo)人了,尤其現(xiàn)在書評給分是為數(shù)不多的賺分手段,導(dǎo)致這里的書評參考意義越來越低……
6年前
不客氣。我也是個人感受,可能有偏頗,但力求真實。
6年前
喜好有偏差很正常,但是這年頭的翻譯雷真是下限越來越低,之前遇上一套句子完全不通順的繪本小花生這邊將近五星好評??
6年前
是的,所以多看看試讀,自己判斷下。不要迷信出版社和炒冷飯譯本
6年前
章節(jié)書還能盡量選老版譯本,繪本有時候真的防不勝防,之前遇到一本里愣是把原文的“受傷”翻譯成了“又不是變成了小女生”還有大V強力推薦??
6年前
那倒沒有,很多老譯本也有不少問題。每本書都得具體問題具體分析。
6年前
倒不是說老版的就都好,主要是現(xiàn)在有些翻譯下限太低了。尤其我這兒買書挺費事兒的,有幾次好不容易拿到手的書,居然語句不通沒辦法給娃念只能廢棄,真是氣不打一出來……所以特別感謝您的書評!很有參考價值??
6年前
不客氣。其實多看試讀有啟發(fā)
更多
發(fā)布

推薦閱讀

9歲
書評
七彩云圖書館: 孤獨的小蛇
(瑞士)亞明·格里德爾 著繪;德爾斐 譯 / 中國少年兒童出版社
友誼相關(guān),小蛇找朋友的故事。故事發(fā)生在后院,選擇的各種道具還算常見,小朋友比較容易認出來,也比較容易有成就感。

本來是本湊單書,結(jié)果拿到非常驚喜。從故事設(shè)定來看,相似內(nèi)容的書應(yīng)該還有,但是能夠結(jié)合水墨畫做這個內(nèi)容,目前還只看到這本。

適合低幼。我娃三歲左右時看得很開心。
9歲
書評
蘑菇幼兒園
[日]信實 文·圖 / 連環(huán)畫出版社
聽凱叔講故事,覺情節(jié)不錯就買回來了。我知道這本書對小妹來說超綱了,剛拿到手還有點郁悶,因為前兩頁實在畫得太亂,幼兒園園長在哪兒我看了半天都沒找到。不過簡化了文字講給小妹聽,她竟然聽懂了點點被灰樹花菌菇打中鼻子,會說:“沒關(guān)系”知道點點是毒蘑菇,其他蘑菇都不理她后,就開始把自己的各種玩具堆到書上,每拿一樣,就說一句:“拿去,點點!”。看到點點哭,知道說“不哭”,看到狐貍來了,一轉(zhuǎn)身就爬到床上,捂住臉躲起來。問她咋了,她說:“怕!”#呃……于是我覺得,管它超綱不超綱,能聽懂多少算...
9歲
書評
Under Earth, Under Water
Aleksandra Mizielinski 著 / Templar
開本倒是挺大的,就是畫風不太喜歡。普通科普內(nèi)容吧,字體圓滾滾的,總覺得有點閱讀障礙(我的問題)。講解啥的中規(guī)中矩,或許比較適合硬核一點兒,喜歡鉆研的娃,趣味性較低。P.S. 實在沒明白為啥要買英文,有些詞生僻得我都得查字典。
9歲
書評
霧中的刺猬
(俄)謝爾蓋·科茲洛夫,(俄)尤里·諾爾斯金 著,(俄)佛蘭西斯卡·亞布索娃 繪,韋葦 譯 / 廣西師范大學(xué)出版社
被這本書驚艷到了。雖然故事很簡單,但氛圍烘托得很好,各種小心思小細節(jié)都刻畫得很到位。跟娃講的時候,霧中情節(jié)可以邊講邊演,好幾處小刺猬突然“站住”、“瞪大眼睛”什么的,先問娃“你覺得它看到了什么?”娃都能開一會兒腦洞。最搞笑的是最后一頁還在跟枯井玩“回聲游戲”的貓頭鷹,頓時覺得蠢萌蠢萌的。

P.S. 問娃“白馬會被大霧嗆到嗎?”“不會呀!它——低著頭的!”
8 2 6
9歲
書評
小房子
[美]維吉尼亞·李·伯頓 著繪;楊珊珊 譯 / 云南美術(shù)出版社
沒公版的時候就買過愛心樹的版本,奈何語句冗長,存在錯譯。出新版了陸陸續(xù)續(xù)洗版四本。這本金色封面,亮閃閃的,缺點是稍微刮擦一下痕跡好明顯。紙張順滑不反光,圖片色彩感覺更好。整體行文簡潔流暢,偶有稍文雅的用詞,不影響。還配了一張小房子模型,可以自己疊疊涂一涂,不錯~
9歲
書評
A B See
Elizabeth Doyle / Simon&Schuster
非常漂亮的字母書,所有圖案都是浮凸設(shè)計,藏在每個字母里的東西,都匯總在了最后幾頁的單詞表里。

我覺得設(shè)計特別好的地方有兩點:1.藏在單個字母里的每樣?xùn)|西,都是以這個字母開頭的。2.每頁上的那句話,都可以在該頁字母上找到一個小情節(jié)。

總之,這本看似只有字母的書,真是可以引出很豐富的聯(lián)想。最最重要的是,真是太漂亮了, 顏控表示相當滿意!
5 2 2
9歲
書評
狗的鼻子為什么濕漉漉
(英)肯尼思·史蒂文 著;(挪)厄伊溫·圖謝特爾 繪;鄒雯燕 譯 / 中國少年兒童出版社
算是老瓶裝新酒的一個改編故事。換種形式講諾亞方舟。圖畫很有特色,娃發(fā)現(xiàn)黑白圖、雙色圖和彩色圖各有美感,還讓我挺意外。(畢竟,娃之前看到我的漫畫都要同情我一把沒有彩圖書,要拿筆幫我上色-_-||)

看到諾亞像個保姆一樣伺候全船動物,比如“好不容易到最后一只動物吃完晚餐,他又得開始考慮給第一只動物準備什么早餐了?!焙艽镣蕖靶覟?zāi)樂禍”的點。

當然,非虛構(gòu)還接觸不夠多的娃,光顧著搞笑,還不會糾結(jié)故事里不合常理的點。這樣也好,看故事嘛,開心最重要。能領(lǐng)會作者“一本正經(jīng)胡說八道”的點...
9歲
想法
盧卡,識圖,只要有音頻,中英文切換很方便。

優(yōu)點:適合讀些字多,互動少,看個熱鬧,不需要一問一答啟發(fā)思考的書,比如卡梅拉系列,美猴王系列,瑪?shù)倌认盗械取?br/>
缺點:音頻好壞取決于資源庫里的資源。有些選擇的音頻讀得不好,那就干巴巴的沒啥意思。有些帶音效又很生動,比如女巫溫妮系列(反正比我講得好)。

總結(jié):只能當輔助,無法完全取代親子閱讀。當然,我也沒想著要取代,能解放一陣子,讓我喘口氣,我已經(jīng)很滿足了。

P.S.有些人認為娃聽慣了媽媽讀,就不會接受盧卡,畢竟盧卡沒人那么智能...
9歲
書評
甜點, 真好吃
[美]艾米莉·詹金斯 著;[美]蘇菲·布萊科爾 繪;余治瑩 譯 / 中信出版社
4個家庭在不同的時代做同一道甜品,如果只是講一種東西的做法,那這本書沒什么特別之處,但是同樣的東西在不同時代用不同的工具做出來,比如攪拌工具從干凈柔軟的細樹枝到鐵匠打造的金屬攪拌棒,再到旋轉(zhuǎn)式攪拌機,最后到電動攪拌器,借此講講科技發(fā)展也是可以的。

4個世紀過去,制作方法在變,菜單不變,小孩子的喜悅不變,挺有意思。文末還附上了菜單,看起來挺有操作性的。有機會我這個手殘黨或許可以試試??

總之,算美食類比較有趣的一本書。
9歲
書評
The Glorious Flight
Alice Provensen & Martin Provensen / Puffin
總的來說流水賬。就是一次又一次地改進飛行器,最終成功的故事。開頭路上那段兩車相撞的情節(jié)實屬多余。本來火冒三丈的一群人,看到頭頂有飛艇飛過就立馬喜笑顏開了?實在有點扯。用這種手法來烘托主線,看得出作者很努力了,但依然很尬。插圖也欣賞不來,不是我的菜。
奧茲國仙境奇遇記(全14冊)
作者:(美) 弗蘭克·鮑姆 著;(美) W.W.丹斯諾,(美) 約翰·R.尼爾 繪
出版社:東方出版社
出版時間:2015-07
Yearling
Yearling
2016
作者熱門分享
100本最棒的兒童小說&部分補充  贊33 · 收藏482 · 評論3
當家被書塞滿,開貼記錄下??  贊91 · 收藏135 · 評論97
多版本譯本推薦(更新到21)  贊26 · 收藏189 · 評論21
#童書品牌#高冷小讀庫,究竟值不值?  贊48 · 收藏105 · 評論60
一位插畫師媽媽的連環(huán)畫推薦  贊34 · 收藏156 · 評論15