這是難得一本孩子看完中文后還要求閱讀原版的,因為這本書中一個一個的小故事不但內(nèi)容風(fēng)趣,出乎意料,而且一些有趣的亮點看英語原版更能體會,例如:If she said what you said I said she said,it's just the same as if I said what she said she said. 作者1907年獲得了諾貝爾文學(xué)獎,他不僅撰寫了這本童書,還親自繪制插圖(可惜這個版本的插圖是黑白的,中文版的插圖是彩色的),并給每段故事配上了一首短詩,所以,這本書其實非常適合孩子朗讀,以提高對文學(xué)性表達(dá)的熟悉程度。