“在翁達利瓦家的花園里,樹的枝干像奇特的動物的鼻子或吸管一樣翹伸著,地上像星星一樣鋪滿了從綠色的藤條上長出的鋸齒狀邊緣的葉子。黃色的竹子輕盈地搖曳,發(fā)出翻動沙沙聲。柯希莫從最高的樹上如癡如狂地盡情欣賞那色彩斑斕的綠色,陽光通過層層綠色而呈現(xiàn)的光怪陸離的閃爍。沉浸在這異常的安寧靜謐之中,他情不自禁地頭朝下倒吊起身子,于是在他的眼里,倒轉過來的花園變成了一座森林,一座不屬于大地的森林,一個嶄新的世界?!?In the garden of the D’Ondarivas branches extended like the trunks of extraordinary animals, and from the
ground rose star-shaped serrated leaves with the green skin of reptiles, and delicate yellow bamboos swayed with the sound of paper. Cosimo, in his yearning to enjoy fully that different green and the different light that shone through it, and the different silence, hung head down from the highest tree, and the upside-down garden became a forest, a forest not of the earth, a new world.