Frog and Toad are friends: An I can read book第2階中的一本。D小姐先翻看了一下,嚷嚷一句這么多故事這么長!我說你讀吧!然后稀里嘩啦全讀完了,嘻嘻哈哈一陣陣笑,又嚷嚷太好玩了吧,怎么這么簡單??!實在佩服作者,用簡單的詞語寫出這么豐富的故事,情節(jié)幽默又溫馨這類書以后D小姐可以自己默看了。
The dragon's scales:D小姐朗讀蘭登3系列第25本。讀速相當?shù)每欤驗楣适抡Z言簡單流暢,涉及的數(shù)學“誰比誰重”也是基本概念。我等著她問“為什么呢?”,然后給她解釋密度的概念,結(jié)果她居然沒問???♀?說明大部分人的基本常識掌握越多,好奇心就會大大減少,并不是好事。
Samantha the snob:D小姐朗讀蘭登3系列第15本。這本我也有點怵,snob都不知道如何翻譯,詞典說是“勢力的人”,不解。干脆帶著問題去讀書,讀著讀著,就明白是說“拿腔拿調(diào)的人”,“高高在上的人”,其實是普通人自己對不同階層人的心理暗示。You should not judge a book by its cover!
If you're happy and you know it:經(jīng)典兒歌改編的繪本。這句歌詞的下一句是拍拍手,可沒有手的動物們會怎樣做呢?搖搖尾巴、扇扇耳朵、磨磨牙齒、捶捶胸……都是英語啟蒙中常見的動物和動作,適合啟蒙初期讀和玩。D小姐算復習吧,可是還是有不少要熟悉的詞匯:insignificant、ridiculous、chortle、cackle、chuckle and titter……
One winter's day:發(fā)生在寒冷冬天的故事,全文沒有出現(xiàn)一下太陽,可是讓人讀著暖洋洋的。給D小姐讀過,現(xiàn)在她自己讀,大段大段的長句(復雜句式)她都流利地脫口而出[good]少量的拼讀,個別地方我提問幫助她理解,越來越接近閱讀的真諦:讀故事,但這一切必須是在掌握拼讀的基礎(chǔ)上。