yuhanyantan
2015 2009
發(fā)布于 2017-12-04
很有趣,用簡(jiǎn)單的圖幫孩子練習(xí)數(shù)字。寶貝特別喜歡。我和寶貝用手指頭做吃蛋糕的游戲。幫助她理解。
回應(yīng) 舉報(bào)
收藏

推薦閱讀

10歲
16歲
書(shū)評(píng)
妖怪客棧1: 姑獲鳥(niǎo)的紛爭(zhēng)
楊翠 著 / 安徽少年兒童出版社
這是本很有想象力的書(shū),記錄了一個(gè)叫知宵的小男孩在維持妖怪客棧和幫助姑獲鳥(niǎo)的過(guò)程中由膽小到逐漸勇敢的成長(zhǎng)過(guò)程。書(shū)里面有很多非常有意思的名字比如:饅頭、餃子和包子??。說(shuō)實(shí)話,書(shū)的開(kāi)頭并沒(méi)有很吸引人的感覺(jué),隨著情節(jié)的深入,卻讓人越來(lái)越手不釋卷。我開(kāi)頭的時(shí)候只看了幾頁(yè)放下了,孩子帶去參加學(xué)校游學(xué)活動(dòng)的時(shí)候,回來(lái)告訴我說(shuō)她的朋友都搶著看,這才引起我的好奇,繼續(xù)看了下去。我想如果作者再將語(yǔ)言稍微提煉修飾一下效果會(huì)更好。里面有段話我比較喜歡:恐懼只是你的情緒,不是你的缺點(diǎn)。試著接受它,擁...
1 1
10歲
16歲
書(shū)評(píng)
可怕的科學(xué)·經(jīng)典數(shù)學(xué)系列: 絕望的分?jǐn)?shù)
[英]卡佳坦·波斯基特 著;[英]丹尼奧·波斯蓋特 繪;劉陽(yáng) 譯 / 北京少年兒童出版社
大寶一開(kāi)始對(duì)分?jǐn)?shù)一頭霧水。這本絕望的分?jǐn)?shù)通過(guò)幽默孩子式的方式講清楚了分?jǐn)?shù)。大寶不但明白了分?jǐn)?shù)還知道了假分?jǐn)?shù),帶分?jǐn)?shù)的概念。正好他們?nèi)昙?jí)數(shù)學(xué)學(xué)分?jǐn)?shù),大寶說(shuō)幸虧讀了這本書(shū),感覺(jué)課本上的分?jǐn)?shù)太簡(jiǎn)單了。確實(shí)不錯(cuò),值得推薦
10歲
16歲
書(shū)評(píng)
Handa's Surprise
E. Browne / Walker
這個(gè)故事講的是一個(gè)非洲小姑娘去給好朋友送水果,帶了七種水果,被七種小動(dòng)物一一拿走,最后,一個(gè)山羊不小心撞到一棵柑橘樹(shù)上,給小姑娘頭頂?shù)幕@子接滿了柑橘,而這正是小女孩的朋友喜歡的水果,所以真正成了“surprise”.大寶二寶都很喜歡。讀了開(kāi)心的不得了。
10歲
16歲
想法
我覺(jué)得最好看原版的,如果實(shí)在要看翻譯的,應(yīng)該是家長(zhǎng)先把把關(guān)看一遍,覺(jué)得合適再給孩子看。我寒假給老大選經(jīng)典讀物就是先去圖書(shū)館翻翻,從語(yǔ)言用詞,通順等方面看,最終選擇需要順暢,貼近原著的,而且我一般盡量自己先讀一下原著。這樣就可以知道翻譯的好壞了。買書(shū)的時(shí)候一般有英文原版的我通常也不會(huì)買它的翻譯的??梢匀D書(shū)館借。這樣一是節(jié)約錢,而是家里沒(méi)有翻譯版,等孩子英語(yǔ)好點(diǎn),同學(xué)聊起來(lái),她想看就可以自然而然的拿起英文版了。根據(jù)我看到的一些總感覺(jué)翻譯的難以體現(xiàn)出英語(yǔ)原版的精髓,有時(shí)候甚至很枯...