發(fā)布于 2020-04-23
謝邀。

不同版本的書適應(yīng)不同階段的孩子

可能有的孩子英文啟蒙的早,那月齡小就比較適合洞洞書,翻翻書之類的吸引孩子興趣。那啟蒙晚的孩子年齡稍大一點(diǎn)的可能就平裝書比較適合。

還有the wheel on the bus各種版本,我的理解是,朗朗上口的韻律孩子比較能接受,旋律很熟悉的前提下,通過不同版本的歌詞來豐富孩子的詞藻和語感,也在滿足各個(gè)階段孩子對于豐富情節(jié)故事的理解,慢慢往橋梁書過渡。比如barefoot版本的the wheel on the bus,它的劇情代入感就比較強(qiáng),不僅僅是's play那種簡單的對事物的認(rèn)知(wheels,horns等等),而且非常多的小細(xì)節(jié),可以做拓展,了解西方文化。

The wheels on the bus 
提到的圖書
The wheels on the bus
1人有 · 1人讀過
回應(yīng) 舉報(bào)
贊2
收藏2

推薦閱讀

9歲
想法
請問為什么很多繪本,比如:five little ducks會(huì)有兩個(gè)版本,一個(gè)洞洞書,一個(gè)普通書。還有the wheel on the bus版本就更多了,這是怎么回事?

這個(gè),從我個(gè)人的想法,最根本應(yīng)該是為了適應(yīng)不同階段孩子的需求(低幼孩子喜歡洞洞書,中大班孩子就看普通書) 。大人大人的書也是一樣,逼格的精裝適合收藏,適合閱讀的平裝。

還有,就是市場(出版社的競爭)的競爭,也是導(dǎo)致同一本書,不同版本的太多太多了。
2歲
10歲
想法
為什么英文原版繪本有好幾個(gè)版本?請問為什么很多繪本,比如:five little ducks會(huì)有兩個(gè)版本,一個(gè)洞洞書,一個(gè)普通書。還有the wheel on the bus版本就更多了,這是怎么回事?

答:這就是變著花樣讓娃愛上書這個(gè)“玩具”??!

現(xiàn)在的娃太幸福了
包妹兒Kelsey
包妹兒Kelsey
2016