oliver2011
2011 2011
發(fā)布于 2019-01-08
家里只有兩套中英文雙語版本的書,一套是貝貝熊60本,一套是小屁孩日記,說實話,當(dāng)時買的時候沒注意到是雙語版本,對了,還有培生系列,后面都是有漢語翻譯的。

雙語版本有弊有利,好的一方面就是省去大人翻譯的力氣,弊端就是孩子看的時候會先去翻漢語
回應(yīng) 舉報
收藏

推薦閱讀

13歲
想法
哪些書既買了中文版又買了英文版。

好吧,第一種是先買了中文版,然后發(fā)現(xiàn)孩子喜歡,英文版語言好,先囤著,囤到現(xiàn)在也沒看????比如羅爾德達(dá)爾

第二種是先買了英文版,然后發(fā)現(xiàn),讀!不!懂!所以又買了中文版,主要是小氣球的翻翻書,好吧,就是揭秘船舶那本,查單詞查的頭痛,就干脆買了本中文的。

還有一種是覺得英文版不錯,可是太貴了,中英對照的是正版又便宜,比如a to z mysteries。
達(dá)爾的15本,就是都留下了!下一步準(zhǔn)備把哈利波特的中文版收了;之前鼠記收了雙語的,感覺口水書沒必要,就把中文版轉(zhuǎn)掉了;很多繪本都是入了兩種語言,對比一下再轉(zhuǎn)掉中文版,比如瑪?shù)铝瞻?,小青蛙弗洛格啊,英文不好都要對比一下,看看孩子問的時候如何翻譯
8歲
10歲
想法
我覺得孩子的童書買了英文版就不用再買中文版了。我只有名家經(jīng)典會買英語版和中文版。

傲慢與偏見、簡愛、莎士比亞戲劇全集、海明威的作品、狄更斯的作品、與此同類的我才會中英文都買。翻譯經(jīng)典著作的基本上都是大家,中文版才會比較好看。
8歲
想法
有哪些書是花友們中文版和英文版都買下了的?

我的建議是:有英文版本的,盡量買英文版本的,因為中文版本的翻譯,真的是不能很好的詮釋英文原文的意思。我之前買的小狗波波就是,中文解釋確實是不能很好的詮釋英文意思。
7歲
8歲
想法
如果兩個版本都有,我會選擇英文版的。一個是讀起來比較順口,中文版的翻譯過來感覺有點別扭。給寶貝直接看英文版的,還可以順便把英語學(xué)了!我給娃買了一些英文繪本有Wheels on the Bus,I am a Bunny,一只很餓的毛毛蟲,Dear Zoo,等等。

Little Blue and Little Yellow The Very Hungry Caterpillar I Am a Bunny My Family: My Dad Wheels on th...
8歲
想法
《我爸爸》

這本書是糖糖出生后,我買的第一本書。當(dāng)時并不知道什么適齡不適齡,只是很喜歡里面天馬行空的想象,喜歡爸爸抱著孩子說愛你的溫馨。

買來后,從糖糖幾個月的時候開始讀,直到現(xiàn)在19個月,依舊在讀。她特別喜歡這本書。昨天午睡前,一直讀,讀到我不會發(fā)揮,兩個人開始數(shù)上面的襪子,我開始描述大力士的強(qiáng)壯。

超級贊的一本書。
the very hungry caterpillar,小月齡的時候買了中文的,特別喜歡洞洞,后來英語啟蒙就買了英語版的

the very hungry caterpillar
9歲
想法
因為我家半歲開始親子閱讀一歲多開始英語啟蒙,所以有很多一開始買了中文版的書后面我又都買了英文版。比如我爸爸我媽媽下雪天兩列小火車猜猜我有多愛你,還有一些簡短的自己抄了英文版在書上,比如我喜歡書,小黃和小藍(lán)綠的大怪物等。一般雙語版是我的首選,因為便宜,然后英文版我就不會買中文版
15歲
想法
沒有那么大款又買中文版同時又買英文版的。感覺孩子一旦讀過一個版本,另一個就不讀了,實在是沒必要的浪費。

所以樓主想清楚,讓孩子讀英文版還是中文版。

神奇校車,低幼讀過中文版

老鼠記者,現(xiàn)在讀的是英文版

恐怖地理是中文版

反正好書多得很,不必在意
15歲
想法
如果打算讓小朋友看英文版,就不買中文版了。所以我家收的中文版童書的外國書原版都是法語,意大利語,日語,瑞典語,德語的。

但是成人的中文版就沒有這個忌諱了。

不過有幾本收的時候好像就是中英文的,像貝貝熊當(dāng)初好像只有中英文版的。
oliver2011
oliver2011
2011
2011
作者熱門分享
大齡普娃的英語啟蒙  贊587 · 收藏3389 · 評論196
大童提高聽力的笨法子  贊237 · 收藏1408 · 評論122
2019年的書單  贊26 · 收藏328 · 評論16
回憶數(shù)學(xué)啟蒙  贊27 · 收藏207 · 評論16
盤點2018年所用好物  贊17 · 收藏178 · 評論14
回顧自主中文閱讀的歷程  贊31 · 收藏155 · 評論11