沒(méi)想到小家伙挺喜歡貝貝熊系列,本來(lái)以為這種溫馨緩慢的生活類故事男孩會(huì)不喜歡。今天讀了“女孩靠邊”之后我去洗漱他自己翻著這本,聽(tīng)喜馬拉雅音頻……睡覺(jué)的時(shí)候還是自己打開(kāi)小夜燈,還嘀咕著——小熊爸爸說(shuō)要學(xué)會(huì)駕馭想象力而不是被想象力駕馭“駕馭”這詞他可能不完全懂,不過(guò)這個(gè)整句的意思是猜得八九不離十啦,還自我鼓勵(lì)呢——前幾天看了電影《加勒比海盜》的第一部,就怕黑怕骷髏頭了
貝貝熊系列是雙語(yǔ)繪本,中文在前跟著圖畫走,講的時(shí)候自然基本讀中文偶爾參合點(diǎn)英語(yǔ)單詞,比如小熊妹妹一直讀作sister bear ,小熊哥哥讀brother bear ……stop sure great 之類的他可以懂。感覺(jué)這樣是我家小伙子比較能接受的方式,直接一整本英語(yǔ)繪本他就跑了不愿意看,即使特別簡(jiǎn)單一說(shuō)就懂