發(fā)布于 2016-08-02
原本沒有打算這么早開始讀英文繪本,說實(shí)話就是麻麻沒有準(zhǔn)備好(總覺得英語啟蒙是個(gè)宏偉的藍(lán)圖,一旦上了賊船是下不來的節(jié)奏,所以我能拖就拖),但我相信磨耳朵是有效果的!這本繪本非常符合我現(xiàn)在的囧狀,首先全書只有3個(gè)單詞,baby、happy&sad,整個(gè)閱讀過程,Sissi不斷地聽到這3個(gè)單詞,happy(原本就會(huì)了),baby基本在我說的時(shí)候會(huì)時(shí)不時(shí)的自己跟出來,至于sad,d的音被她吃掉了,哈哈哈,每次都沒有,無所謂,閱讀的目的本身就不在于讓娃會(huì)讀單詞嘛,每一頁的解釋我都用的中文,有時(shí)候看到Sissi聽得認(rèn)真,我直接用上了方言,哈哈哈,說得自然順暢……我覺得這樣也不錯(cuò),第一,Sissi大概明白了happy和sad是啥,在什么情況下會(huì)產(chǎn)生這樣的情緒,第二,對(duì)英文繪本慢慢開始有個(gè)接觸。
回應(yīng) 舉報(bào)
贊3
收藏

推薦閱讀

9歲
書評(píng)
Baby Happy Baby Sad
Leslie Patricelli / Candlewick
雖然全書寥寥幾個(gè)詞,就baby happy、baby sad,但閱讀起來很有趣~
最初我拆開快遞時(shí)看就會(huì)心一笑,娃看的時(shí)候更是跟著一根毛情緒起伏,看到冰淇淋掉了那里,還哭了,這是我家娃第一次看書跟著情節(jié)哭呢。
書里有時(shí)是先happy再sad,有時(shí)是先sad再happy,情節(jié)安排也很不錯(cuò),看似簡單的一本,卻很精彩~
10歲
書評(píng)
寶寶不怕了
安·福斯林德,崔維燕(譯) / 接力出版社
這是套書的其中一本,麻麻一見傾心??,截取幾個(gè)頁面來感受下,文字部分非常簡短,畫面是個(gè)小寶寶(小小孩看了有親切感),整個(gè)故事非常貼近小小孩的日常...總之,非常適合1歲左右的小小孩看,就連Sissi這樣好動(dòng)的小娃都可以多瞄幾眼,所以麻麻更堅(jiān)定地覺得這是套值得擁有的書??!這本《寶寶不怕了》講的是寶寶睡醒后發(fā)現(xiàn)誰都不在身邊,他害怕了,漲紅了臉大叫,結(jié)果爸爸出現(xiàn)了,媽媽也來了,寶寶就不害怕了……就是如此簡單的一個(gè)故事,真真切切地在Sissi的身上發(fā)生過,可以說她感同身受!她可以在...
10歲
書評(píng)
DK寶寶捉迷藏認(rèn)知立體書 交通工具
(英)道恩.希瑞特 (英)莎拉.戴維斯/著 / 未來出版社
這是一本內(nèi)容非常簡單的翻翻書,它最大的特點(diǎn)在于里面介紹的交通工具有別于其它書里介紹的,讓麻麻和Sissi都覺得很新鮮!打開第一頁不是小汽車,不是公共汽車,而是賽車!超贊,平時(shí)都不會(huì)想到給Sissi說起塞車(麻麻不迷F1),新名詞????;之后的船和挖掘機(jī)太熟悉了;后面一頁為了襯托飛機(jī),竟然選了熱氣球當(dāng)背景;最后一頁麻麻覺得是本書的亮點(diǎn),如果說塞車不認(rèn)識(shí),它起碼也是車,可最后一頁介紹的是火箭和宇航員...如果娃對(duì)此感興趣,那又是一條可以無限拓展的“讀書路線”,哈哈哈!
10歲
書評(píng)
Thats Not My Snowman
Fiona Watt, Rachel Wells (Illustrator) / Usborne
非常有意思的觸摸書,很多不同材質(zhì)的單詞我都是新學(xué)的,而且如果光看中文翻譯很多單詞是會(huì)混淆的,只有真真切切的觸摸過,感受過不同的質(zhì)地,才能真正理解單詞的含義。并且內(nèi)容和句式都簡單,很適合剛剛啟蒙的小朋友。
10歲
書評(píng)
寶寶想抱抱
安·福斯林德,崔維燕(譯) / 接力出版社
故事非常簡單,寶寶不開心了,不要奶嘴,不要泰迪熊,不要吃東西,不要看書,只想要抱抱...文字描述非常簡單,畫面也很簡練,就一個(gè)小寶寶,仔細(xì)觀察小寶寶的臉部表情變化,可以體會(huì)到他從原先的不開心,到哭了,再到大哭,一直到他被媽媽抱起,才終于露出了微笑,最后,小寶寶高興了。Sissi何嘗不是一直求抱,即使出門在外,麻麻累得連說話的興趣都沒有時(shí),她依然像考拉一樣掛在我身上...但我覺得娃要走一輩子的路,何不珍惜與她親密的僅有幾年?!??
10歲
書評(píng)
The Wheels on the Bus: Sing Along With Me!
Nosy Crow, Yu-Hsuan Huang (Illustrations) / Nosy Crow
看Sissi不大喜歡洞洞書之后,入了這本操作書,還真心能提起娃的興趣。我之前沒有擔(dān)心過Sissi會(huì)不會(huì)只關(guān)心那些“手指運(yùn)動(dòng)”而忽略了歌詞內(nèi)容,我的想法很簡單,只要她能喜歡上書就可以了,哪怕是玩書這也是愛書的表現(xiàn)!當(dāng)Sissi看完這本書后不久,有一天坐車,坐我身上在一上一下跳,嘴里還跟著節(jié)奏的說up down的時(shí)候,我的反應(yīng)是驚奇!她原先只有聽到Gymboree的那首歌詞才會(huì)手臂跟著上下擺,沒想到看了這本書之后就學(xué)會(huì)了,而且還會(huì)冒單詞了!我想她應(yīng)該是理解了那句babies on...
10歲
書評(píng)
寶寶的新發(fā)現(xiàn)
安·福斯林德,崔維燕(譯) / 接力出版社
到了娃對(duì)“剪刀”感興趣的年紀(jì),剪紙的興趣還是要培養(yǎng)的...看到這本的時(shí)候,我還是拖了2個(gè)月給Sissi看的(近2歲),怕她看到寶寶用??,她也要學(xué)樣...這本簡單的繪本對(duì)我的感觸比較大,底線還是要設(shè)立好的,不可以的事情還是要堅(jiān)決對(duì)小朋友說“不”, 關(guān)鍵是如何堅(jiān)定而溫柔地表達(dá)出“不可以,不允許”,以及安撫好小朋友的情緒。
10歲
書評(píng)
Where Is Baby's Christmas Present?
Karen Katz / Simon&Schuster
這次圣誕節(jié)特意挑了這本書,想讓Sissi加深對(duì)圣誕節(jié)的印象!所以25號(hào)那天早上準(zhǔn)備了一些??貼紙藏在各個(gè)地方,效仿書里的情景,和Sissi一起尋找圣誕老人留下的禮物…這也是我中意這本繪本的原因之一,當(dāng)Sissi親身經(jīng)歷過一次這樣的過程,看過的東西印象會(huì)更深刻??
10歲
書評(píng)
小兔湯姆系列 第一輯:湯姆上幼兒園
(法)伊麗莎白·德·朗比伊 文;(比) 瑪麗-阿利娜·巴文 繪;梅莉 譯 / 海燕出版社
這本書一大部分在描寫湯姆上幼兒園之前的心理活動(dòng)(擔(dān)憂&害怕),以及由于心理因素所產(chǎn)生的行為(懷疑也許更多的是希望,希望自己生病了就可以不去幼兒園了)。通過這些描述,我大概了解到小朋友對(duì)于上幼兒園這件(頭等大)事,會(huì)有壓力和焦慮。
而故事的最后,湯姆喜歡上了幼兒園,因?yàn)樗Y(jié)交了新朋友并且期待完成自己未完成的畫。我想多引導(dǎo)Sissi和小朋友們相處,如果能找到新的朋友,有可能可以更好的融入集體。
10歲
書評(píng)
湯米·溫格爾系列繪本: 找呀找呀找鞋子
[法] 湯米·溫格爾 著, 張弘 譯 / 文匯出版社
麻麻十分在意小妞不愛看圖不愛找細(xì)節(jié),實(shí)力吐槽妞缺乏想象力(有點(diǎn)無奈),那么這本書對(duì)于我來說可以算得上是雪中送炭。第一次打開這本書,妞對(duì)我說的話是“媽媽,你讀呀!”(完全預(yù)料之內(nèi)),我笑笑告訴她“沒有字也,我讀啥呀,得你自己看”...硬著頭皮跟我一起找完了所有鞋子,第2天,第3天,即使放在最顯眼的位置,她依然沒被翻牌子,我以為它要被打入冷宮了,妞主動(dòng)提出要“找鞋子”,這大概就是這本書的魅力所在,插圖異想天開,每一頁都需要小朋友的觀察力才能尋找目標(biāo),找完以后充滿成就感...
Baby Happy Baby Sad
作者:Leslie Patricelli
出版社:Candlewick
出版時(shí)間:2008-02
流浪的小麻袋
流浪的小麻袋
2014