得承認,我一直對童詩作品有偏愛,幾乎小花生上推薦過的關(guān)于童詩的書,中英文的我都買過。
臺灣作家林世仁的這本《古靈精怪動物園》買回來讓我們小小地驚喜了一下。
作家直言不諱地說創(chuàng)作靈感是起源于希爾弗斯坦的《稀奇古怪動物園》,那本書我也買過,但可能因為是翻譯的關(guān)系,總感覺不押韻,讀起來有種隔了一堵墻的感覺。PS,希爾弗斯坦的童詩強烈建議買原版!
而《古靈精怪動物園》因為是純中文語境里面寫出來的,讀起來朗朗上口,有幽默,而且還富有哲理。姚姚晚上睡覺之前,我先讀了一首,她聽得欲罷不能,不停地要求我再讀一首。
去當(dāng)當(dāng)上搜索作者的名字以后才發(fā)現(xiàn),原來家里已經(jīng)有很多他的作品了,我在臺灣買了一本童詩集《文字森林?!芬彩撬摹_€有《用點心學(xué)?!废盗械鹊龋紝懙煤馨?,適合小學(xué)低年級的孩子看。