三月份工作的忙碌、運動的缺乏、陰晴不定的天氣,讓潛伏已久的病毒在我最乏力的時候集中爆發(fā)了,這次的感冒來勢洶洶,不過還好沒有發(fā)熱,從一開始有點征兆時就開始吃藥,一個禮拜也未見好,甚至周一去上課的時候,聲音也帶著濃重的鼻音,所以就盡量發(fā)揮耳朵的作用了。
課堂上又說到feel like ,老美口語中高頻使用,在某一篇帖子中也說到過,這次再繼續(xù)補充:
I feel like a fish out of water. 這句話表達的是與“如魚得水”的相反意思,用在職場上就是“無用武之地”。
What do you feel like to have? 你喜歡什么(吃喝玩樂均可使用),對于這種萬能的句子一定要銘記在心。
如果對方說:
I feel like to have a cup of coffee. 友好、客氣的表達
如果對方說:
Can I have some coffee? 有點不大開心
上述兩句也是學(xué)過后才知道背后透露的信息不一樣的,不學(xué)我肯定不知道,還以為都表達說我要喝咖啡的意思。
這次學(xué)到一個特別的詞:petals 花瓣,花瓣跟我們職場有什么關(guān)系呢,一開始我也沒琢磨出來,有個TX很厲害的,一下子就說到teamwork了,一朵花就像是一個團隊,花瓣就是團隊成員,且看這句:
一個好漢三個幫,我們團隊也需要召集各路精英組成。
A great guy always has his helpers, so does our team. It’s just like a beautiful flower must have several pretty petals to consist.
另外說到如何回應(yīng)對方的贊揚,我們普遍比較謙遜,特別是對于別人的當(dāng)場表揚覺得不好意思,所以會很客氣的回應(yīng)“一般般啦”或者索性就不做聲了。就比如別人夸你英語好,你怎么說?“No no no. My English is poor.” 或者老板在開會時當(dāng)眾夸獎了你的工作,你怎么說?“表面不做聲,心里在竊喜?!?nbsp;
從課堂上的一句話,我又想到了之前的一些積累:
老板夸獎你的工作時,你可以這么回應(yīng):Thank you so much, and I’ll do more.
別人夸你英語好,如果你覺得自己還不夠好時,可以這么說:It’s quite average. I still have long way to go.
當(dāng)老板請你吃飯時,你可以說:You are so generous. 贊揚對方很慷慨
之前也有MM說我的帖子實用,我就回應(yīng)到: Your acknowledgement is highly appreciated. 意指非常感謝對我的評價。
以后再學(xué)到回應(yīng)贊美的話,再接著滾雪球吧!