最近,我負(fù)責(zé)的新書《我的立體思維玩具書》已經(jīng)和大家見面啦!這是我以編輯的身份負(fù)責(zé)的第一套書,是一本折紙玩具書,非常有紀(jì)念意義。當(dāng)拿到樣書的時候,真的是可以用“激動的心,顫抖的手”來形容當(dāng)時的心情!哈哈!
請先欣賞一下它的美貌吧!
反正我已經(jīng)淪陷了……這真的是我見過最漂亮的折紙啦!
這么好看的折紙書肯定是經(jīng)過層層打磨才呈現(xiàn)在大家面前的,下面我就和大家來分享一下,這套書誕生的過程……
一、這么好看的書肯定要買下版權(quán)啦!
這些就是《我的立體思維玩具書》可愛的的作者和插畫師們,他們?nèi)硇牡耐度氲郊埻婢叩膭?chuàng)作中,設(shè)計出這么漂亮的紙玩具,給每個玩具取了名字,讓它們擁有了自己的職業(yè)、故事還設(shè)計出和玩具搭配的桌游給小朋友們玩,真是太貼心了。雖然我沒有見過這些作者和插畫師,但是看到他們設(shè)計的這些作品這么富有童趣,就能感覺到他們肯定是一群內(nèi)心陽光、熱愛生活,可以給周圍的人帶來快樂的小可愛,所以這套書就順利地在 英國Quarto出版社出版啦!
這就是書中其中一個角色的“人設(shè)”
只因在人群中多看了你一眼……
在2017年法蘭克福書展上,我們的版權(quán)經(jīng)理看到了這套書,第一眼就被它的高顏值所吸引,經(jīng)過進一步的了解,發(fā)現(xiàn)它那不僅顏值高,折疊步驟簡單,書中的故事也特別幽默,還搭配了桌游給小朋友玩,簡直是一套不可多得的多功能折紙書,在經(jīng)過市場評估之后,終于買下了它的中文版版權(quán)!
版權(quán)引進之后,公司將這套書分給了手工認(rèn)知小組來負(fù)責(zé),我就這樣成了這套書中文版的編輯,這是我負(fù)責(zé)的第一套書,當(dāng)時真是又高興、又忐忑!
二、緊鑼密鼓的籌備中……
確定了讓我負(fù)責(zé)這套書之后,我就拿到了4本原版書,噔噔噔噔!就是下面這四本啦!分別是《外星人》《機器人》《鳥》《寵物》。
雖然當(dāng)時我看不懂里面具體講的什么故事,但是這些小玩具的造型真是太有創(chuàng)意啦!
好了,不能沉浸在它的顏值里,要打起百分之兩百的精神,開始工作的第一步
?尋找優(yōu)秀的英語譯者
拿到書之后,我先用翻譯軟件大概的翻譯了一下,發(fā)現(xiàn)這套書用擬人的手法給每個紙玩具都設(shè)定了生活背景、姓名、職業(yè)、還有自己的介紹,每個玩具的介紹超級有趣。明白了書的語言風(fēng)格之后,就要開始招募譯者啦!
當(dāng)時在豆瓣、公眾號、朋友圈、微博都發(fā)了招募,一周內(nèi),收到了很多譯者的投稿和簡歷,招募結(jié)束之后,我自己篩選出了5位譯的不錯的譯者,然后和幾位編輯一起討論了一下,每個人看過譯稿和原版書之后,選出自己認(rèn)為翻譯的最好的一位,并附上理由,就這樣經(jīng)過層層篩選,選出了我們這套書的最終譯者——呂家瑩。呂老師的語言風(fēng)格十分幽默活潑,很流暢,和內(nèi)文的畫風(fēng)、讀者定位(3-6歲)都很搭。
可以給大家展示一下呂老師的試譯稿:
真的很有童趣!譯者找好之后,那就耐心的等待呂老師的終稿吧!
在譯者翻譯期間,我還有一個重要的任務(wù),那就是報選題……
?向上海文化出版社申報選題
報選題之前,我先在網(wǎng)上收集了很多這套書的資料,比如:作者、插畫師個人介紹、外媒對這套書的報道、書評、視頻、有沒有獲獎記錄等,資料準(zhǔn)備好之后,按照出版社的要求,把相關(guān)文件發(fā)過去,然后就是耐心等待結(jié)果就可以了,選題通過之后出版社會通知我們……
很快,我們的選題通過了,開心!接下來就是等譯者的譯稿定稿之后就可以排版了!
?排版之前的譯稿審讀
很快,譯者在約定時間內(nèi)交了譯稿,接下來就是審定譯稿,看一下有沒有錯譯、漏譯或者翻譯不恰當(dāng)?shù)牡胤?,讀者能不能理解等問題,審稿會花費很大的精力,書中除了有故事,還有游戲,游戲規(guī)則要一句句去看,一句句去查,
還要和同事玩上幾遍,看看有沒有游戲bug,因為要保證傳達的信息都是正確的,總之,在排版之前,要反復(fù)打磨它、盤它!
這是我保留的部分審校的紙稿電子稿(一本書最多會經(jīng)過4個人審校)
在所有問題都改好之后,就開始排版了!
要正式排版啦!已經(jīng)迫不及待了……
一般排版、封面設(shè)計之類的工作都是美編來做,但是當(dāng)時美編的工作量很大,不能馬上排版,所以,我就自己上了!哈哈哈……因為我之前的崗位就是美編,我覺得自己負(fù)責(zé)的書自己排也是蠻好的,更有紀(jì)念意義了!
首先,要把英文改中文,需要找到一個合適的字體,字體要和畫風(fēng)相匹配,目錄、扉頁、正文、介紹等字體都不能是一種。再試過很多字體之后,最終定了這個版本
字體確定之后,就開始整體排版了……可封面還沒有開始,好捉急!這次封面要全部重新設(shè)計,因為我覺得原版封面放在國內(nèi)的網(wǎng)站上,沒有很突出,試過很多版本之后,最終的封面定了這個!
我覺得這樣畫面沖擊力更強一些,也希望讀者們會喜歡這個設(shè)計!
?喜大普奔!終于要寄社啦!
內(nèi)文和封面準(zhǔn)備好之后,就要寄給出版社的編輯了,這么長時間了,感覺終于向前邁了一大步。出版社的編輯還要對書稿進行三審(初審、中審、終審),審?fù)曛髸栴}反饋給我,然后再把紙稿寄給我,我要對這些問題進行修改,如果意見不同可以和出版社說明自己的想法,最終意見達成統(tǒng)一。
?終于三審?fù)瓿闪?,看見這個蓋章,有點激動!!
書稿沒問題了之后,我們就要確定定價,然后就可以像出版社申請書號和cip了,因為一本書要是沒有這些是不能出版的。寄社的目的就是為了得到書號,順利出版!
?書號、cip下來了,終于可以準(zhǔn)備印刷啦??!
啥是書號?cip ? 就是這個呀!每本書都有的,在版權(quán)頁上,版權(quán)頁一般會出現(xiàn)在最后一頁、第一頁或者封底。要先檢查一下這些信息有沒有錯,沒有錯的話就可以安排印刷啦!
三、終于要印刷啦!
印刷之前要在超級超級仔細(xì)的檢查一下各項內(nèi)容,因為一旦印刷好,可就沒辦法改了!然后就是輸出印刷文件,
不得不說的是,這套手工書的印刷文件真的是很復(fù)雜,一般的書只要檢查一下文字、圖片、尺寸等信息沒問題就可以了,因為這套書的折紙零件可以從書上拆下來,所以要有模切線,
上面橘紅色的線就是模切線,切一下之后方便讀者往下?lián)高@些零件。
這些線一定不能有誤,不然會影響使用,而且書的正面和反面的圖案不能有偏差,要對的很準(zhǔn),所以這些檢查起來就很費時間,雖然在拍版的時候都檢查過了,但是在下印之前自己會很緊張,怕漏掉哪里,又要重新檢查一遍,就像明明鎖了門,但是有感覺沒鎖,一定要再確認(rèn)一下。
檢查好之后,就把文件和原版書給了印廠。一天之后,印廠送來了藍紙,藍紙的尺寸和成品尺寸一樣,藍紙的作用是讓編輯看一下順序、樣式。
藍紙看完好以后,然后印廠就會安排時間印刷啦!
?印廠24小時盯樣中……
9月2號,我來印廠盯樣啦,這是車間的機器,現(xiàn)在在印封面。盯樣主要看看有沒有色差,要保證給讀者呈現(xiàn)最好的顏色,
24小時沒怎么合眼,因為平均一小時要去車間看一下顏色,漫長的等待中……
終于叫我來車間看樣啦!要和原版書進行一下對比,顏色可不能差太多??!
這位機長很敬業(yè),在努力的還原顏色……
操作很熟練??!
機器印刷中
之后就等樣書了,樣書主要看有沒有裝訂錯誤,在之后就入庫了,再在之后就和讀者朋友們見面了!真是不容易,這套書的跨度佷長,歷時一年,終于出版了!真的要奔走相告??!
這真的是一套很不錯的書,如果能得到讀者們的喜歡那一切都是值得的!
以上就是這套書的“工作總結(jié)”啦!其實有很多看稿、設(shè)計內(nèi)文、封面時出現(xiàn)的問題沒有講,怕大家看了會感到枯燥!哈哈哈哈!總結(jié)了一下每本書出版的順序,希望大家能好好珍惜看過的每一本書!