發(fā)布于 2016-07-07 · 圖片1
step into reading是一見鐘情后,越看越喜歡的一套分級(jí),沒有之一。兒子很喜歡這本書,因?yàn)橛泻芏喾N車,train wheels,wheels in the rain各種場(chǎng)景,在書得最后有一頁問如果車沒有輪子,要怎么辦,我兒子最喜歡那一頁,每次都要求翻到那一頁,說oh no ,wheels missing,修修。前兩天再看,兒說要幫他們找wheels于是家里到處找……
回應(yīng)3 舉報(bào)
贊2
收藏
9年前
女兒對(duì)交通工具感興趣 謝謝
3年前
請(qǐng)問這個(gè)拓展活動(dòng)資料在哪里能獲取呀
發(fā)布

推薦閱讀

11歲
書評(píng)
Step into Reading 1: Wheels!
Annie Cobb / Random House
交通工具主體比較吸引孩子興趣。詞匯量不小,上來幾頁還能自己讀,后面就不會(huì)了,brand,light,gear.... how would people go if there where no wheels?看來需要再不斷重復(fù)閱讀才能記住
6歲
8歲
想法
小娃記得快,忘的也快!所以個(gè)人感覺不沖突,可以兩手抓兩手都要硬,分別進(jìn)行:1-5往下進(jìn)行,1-10復(fù)習(xí)舊的,此乃溫故而知新也。

另外,分級(jí)既然用刷,就一定涉及二刷,三刷,現(xiàn)在自己不會(huì)自主讀沒有問題的,回頭二刷三刷時(shí)候補(bǔ)回來。

Step into reading 1: Wheels!
16歲
書評(píng)
Step into Reading 1: Wheels!
Annie Cobb / Random House
All kinds of wheels.此書風(fēng)格與同系列的boats近似。ride wide side、rain train、light bright、gear rear steer、band grand sand 是phonics words以及學(xué)習(xí)what if、how would句型。
11歲
書評(píng)
綠熊和紅熊
(日) 入山智 繪;蒲蒲蘭 譯 / 連環(huán)畫出版社
《綠熊和紅熊》【日】入山智 蒲蒲蘭 譯
第二次讀時(shí)我準(zhǔn)備和小朋友一起討論得問題:
1,封面的三葉草?里加了一片紅色的心?,為什么?
2,綠熊第一次去紅房子??看到紅熊??,打招呼了嗎?怎么發(fā)現(xiàn)他沒有打招呼?為什么沒有打招呼?
3,紅熊戴紅帽子時(shí)想“還是紅色最漂亮”,綠熊想“為什么紅熊不覺得綠色好看呢?”他們喜歡彼此喜歡的顏色嗎?后來他們喜歡對(duì)方的顏色了嗎?
剛讀書名《綠熊和紅熊》,小朋立刻發(fā)現(xiàn)綠熊的字是綠色的,紅熊??的字是紅色的,“和”字是黑色的,小朋友自己開讀“綠熊 黑熊...
11歲
書評(píng)
The Minotaur
Russell Punter / Usborne
牛頭人身,這本書里有非常多的希臘神話中的人名,讀的時(shí)候也都盡量把這些讀出來了。書中有時(shí)候也會(huì)給出一些人名的讀法,很不錯(cuò)。如牛頭人面的怪物叫Minotaur ,其所在的島國叫Crete,島國國王Minos,島國公主Ariadne,雅典王子Theseus,雅典國王Aegeus,最后懲罰Theseus的上帝叫Dionysus。
11歲
書評(píng)
Room on the Broom Board Book
Julia Donaldson, Axel Sheffler (Illustrations) / Dial Books
咕嚕牛作者的書,小朋友看到圖片中的貓一眼就認(rèn)出是pip and posy 中的貓,我的天,已經(jīng)有半年沒看過pip and posy 了竟然還記得這只貓。因?yàn)閯偪催^meg and mog 小朋友自己在對(duì)比兩個(gè)witches 有什么不一樣?!斑@個(gè)帽子比較尖,巫婆頭發(fā)的顏色不一樣,這個(gè)巫婆沒有魔法棒,這個(gè)貓的尾巴比較長,這個(gè)caudron 有窗戶,caudron 的腳也不一樣,broom 比較長”把兩本書當(dāng)做找不同了
11歲
書評(píng)
My Mum
Anthony Browne / Random House
2017.4.5今天讀這本時(shí),Mark第一次主動(dòng)提起幼兒園的生活“幼兒園也有,繩明軒把書弄濕了”。讀mum is a brilliant juggler 時(shí),兒搖搖手“不能扔不能扔,小汽車會(huì)扔壞掉的”(自己平時(shí)扔的賊多)。
11歲
書評(píng)
Five Little Ducks
Pamela Paparone / North-South Books
2017.4.5兒歌繪本。讀這本書時(shí)第一次堅(jiān)信兒沒有紅綠色盲,看到蘋果??樹??時(shí)主動(dòng)說了紅蘋果和綠蘋果。兒一直分不清紅綠色,被問的已經(jīng)厭煩了,聽到他主動(dòng)說紅色和綠色,當(dāng)媽的感動(dòng)到爆。不用內(nèi)疚了(兒子紅綠色盲的基因只可能來自于媽媽)。有一個(gè)小鴨子過橋的場(chǎng)景,媽媽:“over the hills and far away ”兒:“這不是hill是橋嘛”。最后一頁小鴨子們都睡了,沒有文字剛要跳過,兒“這只小鴨子沒睡,在和他(臺(tái)燈)talking 呢”。(媽媽就喜歡你的眼睛??,總...
11歲
書評(píng)
Dinosaur Dig!
Penny Dale 著 / Nosy Crow
剛買回來時(shí)也沒見孩子多喜歡,最近這幾套書真是喜歡的不得了,不枉我費(fèi)勁心機(jī)把中文的書制作成雙語版。這本是關(guān)于數(shù)數(shù)的,one dinosaur digging ,two dinosaurs shoveling 這樣子,剛好里面涉及得車家里都差不多有,今天拿出來我邊讀,小朋友演示,竟然也都能接住句子的最后一個(gè)單詞。圖片是讀到five dinosaurs mixing ,mixing sticky cement ,sticky cement on shiny 忘了最后一個(gè)單詞。改天...
11歲
書評(píng)
No, David!
David Shannon / Blue Sky Press
以前自己讀這本覺得文字太簡(jiǎn)單沒意思,現(xiàn)在陪小朋友讀才發(fā)現(xiàn)書中諸多細(xì)節(jié)非常有意思。2017.4.5場(chǎng)景1:David 站在椅子上,踮著腳去夠櫥柜上的曲奇,媽媽“Is it dangerous?Will David fall down?”兒“不會(huì)不會(huì),不會(huì)摔倒的,他手扶著柜子呢,就不會(huì)摔倒了呀”[暈]。場(chǎng)景2:David嘴巴里塞滿了食物,媽“His mouth is full of food,broccoli,chicken leg …”兒“有骨頭,要吐出來”(吃貨)
Step into Reading 1: Wheels!
作者:Annie Cobb
出版社:Random House
出版時(shí)間:1996-02
用心則靈
用心則靈
2014
作者熱門分享
小花生app 改進(jìn)建議  贊3 · 評(píng)論3